Haškovy Osudy dobrého vojáka Švejka v italských překladech
Thesis title in Czech: | Haškovy Osudy dobrého vojáka Švejka v italských překladech |
---|---|
Thesis title in English: | Italian versions of Hašek’s novel Osudy dobrého vojáka Švejka |
Key words: | Hašek|překlad|italština |
English key words: | Hašek|translation|italian versions |
Academic year of topic announcement: | 2018/2019 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Romance Studies (21-URS) |
Supervisor: | prof. PhDr. Jiří Pelán, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 18.02.2019 |
Date of assignment: | 19.02.2019 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 22.02.2019 |
Date and time of defence: | 07.09.2021 09:00 |
Date of electronic submission: | 02.08.2021 |
Date of proceeded defence: | 07.09.2021 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Mgr. Alice Flemrová, Ph.D. |
Guidelines |
Doporučené výkladové schéma:
1) Úvodní kapitola: Jaroslav Hašek a jeho Švejk 2) Osudy dobrého vojáka Švejka. Česká ediční historie textu; překlady do cizích jazyků 3) Analýza a porovnání italských překladů (1951 - 2016): Venosta Vorlíček (1951-1952); Renato Poggioli a Bruno Meriggiho (1961, 1963, 1966, 1968, 1971, 1981, 2013); Giuseppe Dierna (2010, 2013); Analisa Cosentino (2016). Srovnání překladatelských řešení na různých úrovních. Např.: lexikon (inherence němčiny) ; frazémy; věta; dialogy; případná adaptace reálií apod. 4) Závěrečné shrnutí výsledků analýz. |
References |
Benvenuto Terracini, Il problema della traduzione, Milano, Serra e Riva 1983;
Jiří Levý, České teorie překladu, Praha, SNKLHU 1957; Jiří Levý, Umění překladu, Praha, Apostrof 2013 (4. vyd.). Překlad literární díla, Praha, Odeon 1970. Součástí zadání je samostatné vyhledávání další sekundární literatury. |