Bilingvismus jako nevýhoda? Lexikální vybavování v prvním jazyce bilingvních mluvčích
Thesis title in Czech: | Bilingvismus jako nevýhoda? Lexikální vybavování v prvním jazyce bilingvních mluvčích |
---|---|
Thesis title in English: | Bilingualism as a disadvantage? Lexical retrieval in the bilinguals' first language |
Key words: | bilingvismus|psycholingvistika|lexikální vybavování|jazyková produkce |
English key words: | bilingualism|psycholinguistics|lexical retrieval|language production |
Academic year of topic announcement: | 2017/2018 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Czech Language and Theory of Communication (21-UCJTK) |
Supervisor: | doc. Mgr. Jan Chromý, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 16.08.2018 |
Date of assignment: | 03.10.2018 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 09.10.2018 |
Date and time of defence: | 07.09.2020 09:00 |
Date of electronic submission: | 10.08.2020 |
Date of proceeded defence: | 07.09.2020 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | Kateřina Chládková, M.A., Ph.D. |
Guidelines |
Práce bude navazovat na dosud relativně omezené výzkumy lexikálního vybavování v prvním jazyce u bilingvních mluvčích. Jejím cílem bude především zpřesnit poznatek Ivy Ivanovy a Alberta Costy (2008) o tom, že lexikální vybavování bilingvních mluvčích v jejich prvním jazyce je pomalejší než lexikální vybavování u srovnatelných monolingvních mluvčích. Výzkum bude vycházet z pestrého vzorku studentů FF UK s různorodým jazykovým profilem – od studentů s relativně nízkou znalostí L2 až po studenty s velmi vysokou znalostí L2. Úroveň znalosti L2 tak bude operacionalizována jako škála a bude možné ji následně usouvztažňovat s rozdíly v lexikálním vybavování. Tento vzorek bude navíc speciálně rozšířen o pokročilé studenty tlumočnictví. Výchozím předpokladem přitom bude, že s nárůstem znalosti L2 dochází ke zpomalování lexikálního vybavování v L1, avšak míra tohoto zpomalení může být ovlivňováno tréninkem v přepínání mezi jazyky (k němuž dochází u tlumočníků). Experiment bude realizován v laboratoři LABELS a stejně jako experiment Ivanovy a Costy (2008) bude využívat metodu pojmenovávání obrázků zobrazujících konkrétní předměty, v níž se bude měřit reakční čas a míra správnosti vybavení. |
References |
Bajo, M. – Padilla, F. – Padilla, P. (2000): Comprehension processes in simultaneous interpreting. In: A. Chesterman – N. Gallardo San Alvador – Y. Gambier (Eds.), Translation in context. Amsterdam: Benjamins, s. 127–142. Baus, C. – Costa, A. – Carreiras, M. (2013): On the effects of second language immersion on first language production. Acta Psychologica, 142(3), s. 402–409. Bialystok, E. – Craik, F. – Luk, G. (2008): Cognitive control and lexical access in younger and older bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 34, s. 859–873. Costa, A. (2005). Lexical access in bilingual production. In: J. F. Kroll – A. M. B. De Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press. Costa, A. – La Heij, W. – Navarrete, E. (2006): The dynamics of bilingual lexical access. Bilingualism: Language and Cognition, 9, s. 137–151. Costa, A. – Miozzo, M. – Caramazza, A. (1999): Lexical selection in bilinguals: Do words in the bilingual’s two lexicons compete for selection? Journal of Memory and Language, 41, s. 365–397. Finkbeiner, M. – Gollan, T. – Caramazza, A. (2006). Lexical access in bilingual speakers: What’s the (hard) problem? Bilingualism: Language and Cognition, 9(2), s. 153–166. Gollan, T. – Montoya, R. – Fennema-Notestine, C. – Morris, S. (2005): Bilingualism affects picture naming but not picture classification. Memory and Cognition, 33(7), s. 1220–1234. Gollan, T. – Montoya, R. – Werner, G. A. (2002): Semantic and letter fluency in Spanish-English bilinguals. Neuropsychology, 16(4), s. 562–576. Grosjean, F. – Li, P. (2012): The Psycholinguistics of Bilingualism. John Wiley & Sons. Hanulová, J. – Davidson, D. – Indefrey, P. (2011): Where does the delay in L2 picture naming come from? Psycholinguistic and neurocognitive evidence on second language word production. Language and Cognitive Processes, 26(7), s. 902–934. Hernández, M. – Costa, A. – Sebastián-Gallés, N. – Juncadella, M. – Reñé, R. (2007): The organization of nouns and verbs in bilingual speakers: A case of bilingual grammatical category-specific deficit. Journal of Neurolinguistics, 20, s. 285–305. Christoffels, I. K. – de Groot, A. M. B. (2005): Simultaneous interpreting: A cognitive perspective. In: J. F. Kroll – A. M. B. de Groot (Eds.), Handbook of bilingualism: Psycholinguistic approaches. New York: Oxford University Press, s. 454–479. Ivanova, I. – Costa, A. (2008): Does bilingualism hamper lexical access in speech production? Acta psychologica, 127(2), s. 277–288. Izura, C. – Ellis, A. W. (2002): Age of acquisition effects in word recognition and production in first and second languages. Psicológica, 23, s. 245–281. Kaushanskaya, M. – Blumenfeld, H. K. – Marian, V. (2011): The relationship between vocabulary and short-term memory measures in monolingual and bilingual speakers. International Journal of Bilingualism, 15(4), s. 408–425. Kaushanskaya, M. – Yoo, J. – Marian, V. (2011): The effect of second-language experience on native-language processing. Vigo international journal of applied linguistics, 8, s. 54–77. Luk, G. – Bialystok, E. (2013): Bilingualism is not a categorical variable: Interaction between language proficiency and usage. Journal of Cognitive Psychology, 25(5), s. 605–621. Navarrete, E. – Basagni, B. – Alario, F. – Costa, A. (2006). Does word frequency affect lexical selection in speech production? Quarterly Journal of Experimental Psychology, 59(10), s. 1681–1690. Portocarrero, J. S. – Burright, R. G. – Donovick, P. J. (2007). Vocabulary and verbal fluency of bilingual and monolingual college students. Archives of Clinical Neuropsychology, 22(3), s. 415–422. Ransdell, S. E. – Fischer, I. (1987). Memory in a monolingual mode: When are bilinguals at a disadvantage. Journal of Memory and Language, 26, s. 392–405. Sadat, J. – Martin, C. – Alario, F. – Costa, A. (2012): Characterizing the bilingual disadvantage in noun phrase production. Journal of Psycholinguistic Research, 41(3), s. 159–179. Sandoval, T. – Gollan, T. – Ferreira, V. – Salmon, D. (2010): What causes the bilingual disadvantage in verbal fluency? The dual-task analogy. Bilingualism: Language and Cognition, 13(2), s. 231–252. Schmid, M. – Köpke, B. (2009): L1 attrition and the mental lexicon. In: A. Pavlenko (Ed.), The bilingual mental lexicon: Interdisciplinary approaches. Clevedon: Multilingual Matters, s. 209–238. Schmid, M. – Köpke, B. (2017): The relevance of first language attrition to theories of bilingual development. Linguistic Approaches to Bilingualism, 7(6), s. 637–667. |