Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Italské somatické frazémy a jejich české ekvivalenty
Thesis title in Czech: Italské somatické frazémy a jejich české ekvivalenty
Thesis title in English: Italian somatic idioms and their Czech counterparts
Key words: somatická frazeologie|čeština|italština|korpusy
English key words: somatic phraseology|Czech|Italian|corpora
Academic year of topic announcement: 2017/2018
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Romance Studies (21-URS)
Supervisor: PhDr. Zora Obstová, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 06.06.2018
Date of assignment: 06.06.2018
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 07.06.2018
Date and time of defence: 16.06.2020 14:00
Date of electronic submission:17.05.2020
Date of proceeded defence: 16.06.2020
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: doc. Mgr. Pavel Štichauer, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Bakalářská práce bude součástí plánovaného projektu Italsko-českého frazeologického slovníku a zaměří se na vybrané somatické frazémy. Bude mít přibližně následující osnovu:
1. Vymezení cílů práce a metodologických východisek (charakterizace projektu italsko-českého frazeologického slovníku a použitých zdrojů).
2. Frazeologie jako lingvistická disciplína. Definice základních pojmů: frazém, idiom, kolokace, kolokabilita, sémantická kompatibilita, monokolokabilní slova, metafora, aj. Klasifikace dle italských českých lingvistů (zejm. F. Čermák).
3. Specifika somatické frazeologie.
4. Aplikační část: zpracování několika hesel na základě dostupných zdrojů - frazeologických slovníků a korpusů (zejm. InterCorp).
5. Shrnutí poznatků získaných při tvorbě hesel: shody a odlišnosti mezi italskými a českými somatickými frazémy.
7. Závěr.
8. Resumé.
9. Bibliografie.
References
Casadei, F., Per una definizione di "espressione idiomatica" e una tipologia dell'idiomatico in italiano. Lingua e stile. XXX, n. 2, 1995.
Casadei, F., Metafore ed espressioni idiomatiche. Uno studio semantico sull'italiano. Roma, Bulzoni, 1996.
Čermák, František, Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Praha, Karolinum 2007
Čermák, F. a kol., Slovník české frazeologie a idiomatiky (4 díly). Praha, Leda 2009
Čermák, F. , Lexikon a sémantika. Praha, NLN 2010.
De Giovanni, C. (ed.), Fraseologia e paremiologia: passato, presente, futuro. Milano, Angeli, 2017.
Filipec, J. – Čermák, F., Česká lexikologie. Praha, Academia 1985.
Ježek, E., Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna. Il Mulino 2005.
Pittano, G., Frase fatta capo ha. Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni. Bologna, Zanichelli 1992.
Quartu, M., Dizionario dei modi di dire della lingua italiana. Milano, Rizzoli (coll. BUR) 2000.
Veland, R., Strutture lessico-semantiche dei nomi di parti del corpo. Studia Neophilologica 75, 2003, s. 126-132.
Vietri S., Lessico e sintassi delle espressioni idiomatiche: una tipologia tassonomica dell'italiano. Napoli, Liguori editore, 1985.
články Modi di dire, Collocazioni, Cliche, Parole polirematiche a další na Enciclopedia dell’Italiano,www.treccani.it.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html