Případová studie: Srovnání tlumočení na Norimberských procesech (1945–1946) a na Mezinárodním trestním tribunálu pro bývalou Jugoslávii (1993–2017)
Thesis title in Czech: | Případová studie: Srovnání tlumočení na Norimberských procesech (1945–1946) a na Mezinárodním trestním tribunálu pro bývalou Jugoslávii (1993–2017) |
---|---|
Thesis title in English: | Case Study: Comparison of Interpreting at Nuremberg Trials (1945–1946) and at the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia (1993–2017) |
Key words: | soudní tlumočení|konferenční tlumočení|tribunál|dotazník|srovnání|Norimberské procesy|Mezinárodní trestní tribunál pro bývalou Jugoslávi |
English key words: | court interpreting|conference interpreting|tribunal|survey|comparison|Nuremberg trials|International Criminal Tribunal for the former Yug |
Academic year of topic announcement: | 2017/2018 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 17.05.2018 |
Date of assignment: | 17.05.2018 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 22.05.2018 |
Date and time of defence: | 29.06.2020 09:00 |
Date of electronic submission: | 03.06.2020 |
Date of proceeded defence: | 29.06.2020 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. |
Guidelines |
Diplomová práce se bude zabývat srovnáním soudního tlumočení při mezinárodních trestních tribunálech v minulosti a v současnoti. Jedná se o srovnání, které bude nastíněno pomocí případu Norimberských procesů a Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii v Haagu. Nejdříve se případová studie bude věnovat charakteristice soudního tlumočení při Norimberských procesech a poté bude následovat charakteristika soudního tlumočení v současné době na případu Mezinárodního trestního tribunálu pro bývalou Jugoslávii. Práce poskytne historický přehled, charakteristiku soudního tlumočení, definuje roli a postavení tlumočníka tehdy a nyní, včetně tlumočnických strategií, které tlumočníci používali a používají, a zaměří se na případné změny v soudním tlumočení zaznamenané vývojem společnosti. Diplomantka využije nejenom existující dokumenty a uveřejněné zdroje, ale zejména u Haagského tribunálu provede i dotazníkové šetření a strukturovaná interview s tlumočníky, kteří zde působili či stále působí. |
References |
Doporučená literatura:
Baigorri, Jesús. (2014) From Paris to Nuremberg: The birth of conference interpreting. 2014, John Benjamins. 270s. Behr, M., & Corpataux, M. (2006). Die Nürnberger Prozesse: Zur Bedeutung der Dolmetscher für die Prozesse und der Prozesse für die Dolmetscher. Munich, Germany: Meidenbauer Wilss, W. (1999). Translation and interpreting in the 20th century: Focus on German. Amsterdam, Netherlands: John Benjamins. Chovanec, Jan, Miroslav Bázilik a Teodor Hrehovčík. Soudní překlad a tlumočení. 1. vyd. Praha: Wolters Kluwer, 2011. 408 s. ISBN 978-80-7357-684-4. Sonnenfeldt, Richard W. Svědek z Norimberka: hlavní americký tlumočník při soudních procesech s válečnými zločinci. V Praze: Columbus, 2007. ISBN 978-80-7249-228-2 Sonnenfeldt, R. W. (2003). Mehr als ein Leben: Vom jüdischen Flüchtling zum Chefdolmetscher der Anklage bei den Nürnberger Prozessen. Augsburg, Germany: Weltbild. Online zdroje: Stern, L. (2002). Interpreting legal language at the international criminal tribunal for the former Yugoslavia: Overcoming the lack of lexical equivalents. Retrieved June 20, 2009 fromhttp://www.jostrans.org/issue02/art_stern.php Stern, L. (2012) What can domestic courts learn from international courts and tribunals about good practice in interpreting? From the Australian War Crimes Prosecutions to the International Criminal Court. T & I Review, GSTI: 7–29. http://www.icty.org/ http://www.icty.org/en/about/tribunal/the-cost-of-justice http://kosovotwopointzero.com/en/icty-ears-interpreters/ http://kosovotwopointzero.com/en/the-end-of-the-icty/ Další relevantní literatura bude zadávána v průběhu přípravy diplomové práce |