Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Komentovaný překlad. Viner, Katharine: How Technology Disrupted the Truth. Guardian, 12. července 2016. guardian.com [online], 2016. Dostupné z https: www.theguardian.com/media/2016/jul/12/how-technology-disrupted-the-truth.
Thesis title in Czech: Komentovaný překlad. Viner, Katharine: How Technology Disrupted the Truth. Guardian, 12. července 2016. guardian.com [online], 2016. Dostupné z https:
www.theguardian.com/media/2016/jul/12/how-technology-disrupted-the-truth.
Thesis title in English: Translation with Commentary. Viner, Katharine, How Technology Disrupted the Truth. Guardian, 12 July 2016. guardian.com [online], 2016. Available at https:
www.theguardian.com/media/2016/jul/12/how-technology-disrupted-the-truth.
Key words: dezinformace|zpravodajství|sociální média|nové technologie|sociální bublina|komentovaný překlad|překladatelská analýza
English key words: fake news|news reporting|social media|new technologies|filter bubble|annotated translation|translation analysis
Academic year of topic announcement: 2016/2017
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 25.05.2017
Date of assignment: 29.05.2017
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 31.05.2017
Date and time of defence: 17.06.2019 13:30
Date of electronic submission:14.05.2019
Date of proceeded defence: 17.06.2019
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Daniel Dolenský
 
 
 
Guidelines
Proveďte důkladnou překladatelskou analýzu vybraného textu. V rámci přípravy na překlad se seznamte i s původními českými články k tématu tzv. fake news a sociálních bublin a s jejich terminologií (např. speciál Respektu o dezinformacích z 22.3.2017). Poté vybraný text přeložte a v komentáři popište zvolenou metodu překladu, jednotlivé překladatelské postupy i posuny, k nimž v překladu došlo.
References
Základní doporučená literatura:
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge, 1992. ISBN
0-415-03086-2
ČECHOVÁ, M. Současná česká stylistika 2003
KNITTLOVÁ, D. A KOL. Překlad a překládání. Olomouc: UPOL 2010. ISBN 978-80-244-2428-6
KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. ISBN 80-85787-14-8
LEVÝ, J. Umění překladu. Praha: Apostrof, 2012. ISBN 978-80-87561-15-7
NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall, 1988. ISBN 0-13-
912593-0
NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a
model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. ISBN 90-5183-311-3
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html