Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Výuka tlumočnické notace ve Spolkové republice Německo
Thesis title in Czech: Výuka tlumočnické notace ve Spolkové republice Německo
Thesis title in English: Teaching Note-taking for Consecutive Interpreting in Germany
Key words: didaktika tlumočení|tlumočnická notace|dotazník|rozhovor|konsekutivní tlumočení|modely tlumočnické notace|nácvik tlumočnické notace
English key words: interpreter training|interpreter's notes|questionnaire|interview|consecutive interpreting|models of note-taking|note-taking training
Academic year of topic announcement: 2015/2016
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: PhDr. David Mraček, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 01.05.2016
Date of assignment: 01.06.2016
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 01.06.2016
Date and time of defence: 09.09.2019 14:00
Date of electronic submission:26.07.2019
Date of proceeded defence: 09.09.2019
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Diplomová práce zkoumá didaktické metody a přístupy k výuce tlumočnické notace při konsekutivním tlumočení na vybraných univerzitách Spolkové republiky Německo. Cílem práce je zjistit, jak se liší preference teorií a technik notace na jednotlivých německých univerzitách, a provést jejich srovnání s metodami využívanými na Ústavu translatologie FF UK. Práce se zaměří především na vliv heidelberské školy a teorie Heinze Matysseka na německou didaktiku tlumočnické notace. Výzkum bude prováděn pomocí orální historie a dotazníků. Zaměří se primárně na rozhovory s učiteli, které mají odhalit, prostřednictvím jakých postupů je notace vyučována, s jakou literaturou jsou studenti seznamováni a kolik času a prostoru se věnuje výuce notace. Dotazníkové šetření pak poslouží k zhodnocení dopadu výuky notace na samotné studenty.
References
Andres, D. / Behr M. (2015): To Know How to Suggest... Approaches to Teaching Conference Interpreting. Frank & Timme. Berlin.
Čeňková, I. et al (2001): Teorie a didaktika tlumočení I. Univerzita Karlova Filozofická fakulta. Praha.
Čeňková I. (2008): Úvod do teorie tlumočení. Česká komora tlumočník do znakového jazyka. Praha.
Dörte, A. (2002): Konsekutivdolmetschen und Notation. Abhandlungen und Sammelbände, B. 34. Peter Lang. Frankfurt am Main.
Gillies, A. (2002): Note-taking for Consecutive Interpreting – A Short Course. St. Jerome Publishing. Manchester.
Hale, S. / Napier, J. (2013): Research Methods in Interpreting. Bloomsbury. London.
Herbert, J. (1968): The Interpreter’s Handbook. Université de Genève. Genève.
Kade, O. (1963): Der Dolmetschvorgang und die Notation. In: Fremdsprachen 8/1, s. 12-20.
Kalina, S. (1998): Strategische Prozesse beim Dolmetschen. Gunter Narr Verlag. Tübingen.
Kalina, S. / Kohn, K. (1991): Zur Rolle der Theorie in der Dolmetscherausbildung. In: TEXTconTEXT 6, s. 101-113.
Krušina, A. (1971): Tlumočnický zápis při konsekutivním tlumočení. Ad notam (Jazyková příloha interního Zpravodaje Českého svazu tlumočníků a překladatelů), duben, s.15-17, květen s.17-20, srpen s.18-21, září s.14-17, listopad s.15-17, prosinec s.14-19.
Matyssek, H. (2006): Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher. Teil 1. Julius Groos Verlag Tübingen.
Matyssek, H. (2006): Handbuch der Notizentechnik für Dolmetscher. Teil 2. Julius Groos Verlag Tübingen.
Rozan, JF. (1956): La prise de notes en interprétation consécutive. Georg. Genève.
Seleskovitch, D. (1978): Interpreting for International Conferences. Pen & Booth. Washington.
Tomanová, Z. (1977): Význam a místo tlumočnického zápisu při konsekutivním tlumočení. In Popovič, A. ed. (1977): Preklad odborného textu. Slovenské pedagogické nakladateľstvo. Bratislava.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html