Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Nigerijská anglicky psaná literatura v českém překladu a recepci
Thesis title in Czech: Nigerijská anglicky psaná literatura v českém překladu a recepci
Thesis title in English: Czech translations and reception of Nigerian literature written in English
Key words: nigérijská literatura v angličtině, recepce, české překlady, 20. století, 21. století
English key words: Nigerian literature in English, reception, Czech translations, 20th century, 21st century
Academic year of topic announcement: 2015/2016
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: PhDr. Eva Kalivodová, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 11.04.2016
Date of assignment: 12.04.2016
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 14.04.2016
Date and time of defence: 21.05.2018 10:00
Date of electronic submission:16.04.2018
Date of proceeded defence: 21.05.2018
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
K literaturám překládaným z angličtiny patří i tituly autorů z bývalých britských kolonií. Tato práce se bude konkrétně věnovat překladům a recepci děl nigerijských autorů píšících anglicky. Pokusí se prozkoumat, jak často takové překlady ve 20. století vznikaly, nakolik je ovlivňovala dobová ideologie a zda tyto převody provázela nějaká specifika vzhledem k tomu, že se jedná o překlady postkoloniálních autorů (tedy autorů pocházejících z jiné než anglo-americké kultury).
Práce se nejprve pokusí stručně poodkrýt historii Nigérie jako bývalé britské kolonie obývané četnými etnickými skupinami a tamější význam angličtiny. Uváží rovněž funkci nigerijské anglicky psané literatury v postkoloniálním světě. Její české překlady budou dále představeny v rámci chronologicky sestaveného bibliografického soupisu nigerijské anglicky psané literatury přeložené do češtiny ve 20. a 21. století. Přílohou tohoto soupisu bude zjistitelná recepce nigerijské anglicky psané literatury v českém prostředí (uvádění autorů v časopisech, doslovy, předmluvy v knižních vydáních, recenze, internetové ohlasy). Práce se bude snažit sledovat předpokládané související proměny nakladatelské politiky od 60. let, kdy se první překlady objevují, do současnosti: zaměří se na vývoj doslovů a dopad politických a ideologických změn. Předpokládá i kontaktování vybraných nakladatelství, kvůli informacím o jejich současném přístupu k africké a konkrétně nigerijské literatuře (bude se zajímat o to, čemu Gideon Toury, 2012, říká předběžná norma). Takto představená česká recepce bude srovnána v dalším krátkém dílčím oddílu s recepcí v nigerijském a anglo-americkém prostředí, bude poukázáno na rozdíly a uvažováno o jejich možných důvodech.
Důležitou částí celé práce bude představení vybraných nigerijských prozaiků (Chinua Achebe, Chimamanda Ngozi Adichie) a témat, kterým se věnují. Následně bude vysvětleno, proč se práce chce soustředit na překlady právě těchto prozaiků, co mohou v uvádění nigerijské literatury do českého prostředí reprezentovat. Vzhledem ke chronologii překladů nigerijské literatury v angličtině a hlavně k vybraným překládaným autorům práce stručně představí jejich české překladatele, především pak afrikanistu a překladatele Vladimíra Klímu.
Logickým vyústěním celé práce bude translatologická analýza. Bude se snažit zjistit na základě zhruba pětistránkových, povahou pečlivě vybraných úryvků z pěti zdůvodněně zvolených děl, nakolik ne/jsou patrné individuální rozdíly v překladatelských přístupech; zda se tyto přístupy nějak vyvíjejí či nevyvíjejí v čase, tedy hlavně v průběhu 2. poloviny 20. století a na začátku století jedenadvacátého. Sledovány budou případné ideologické vlivy, volby přístupů v duchu adekvátnosti či přijatelnosti (viz Toury 2012), posuny a jejich míra, znalostní kompetence překladatelů vzhledem k nigerijské skutečnosti i jejich případné doprovodné texty (jako poznámky či paratexty a d.). Tato translatologická analýza bude věnovat klíčovou pozornost alespoň třem překladům Vladimíra Klímy, mezi nimiž by měly být texty dvou výše zmíněných nigerijských autorů.
References
Primární literatura
ACHEBE, Chinua. A man of the people. 1st ed. London: W. Heinemann, 1966. 166 s.
ACHEBE, Chinua. Muž z lidu. Překlad Vladimír Klíma. 1. vyd. Praha: Práce, 1979. 148, [1] s. Příliv.
ADICHIE, Chimamanda Ngozi. Half of a yellow sun. 1st pub. London: Fourth Estate, 2006. ISBN 0007200277.
ADICHIE, Chimamanda Ngozi. Půl žlutého slunce. Překlad Vladimír Klíma. 1. vyd. v českém jazyce. Praha: BB/art, 2008. 446 s. ISBN 978-80-7381-397-0.
A DALŠÍ

Sekundární literatura
A concise companion to postcolonial literature [online]. Malden, MA: Wiley-Blackwell, 2010. Blackwell concise companions to literature and culture [cit. 2016-03-13]. Dostupné z:http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10358689.
ABDEL-MALEK, Anouar et al. Postkoloniální myšlení II. Vyd. 1. Praha: Tranzit, 2011. 259 s. Navigace; sv. 9. ISBN 978-80-87259-14-6.
ACHEBE, Chinua a CANTÙ, Yolande, ed. Things fall apart: a critical view. 1st publ. London: Collins, 1985. 41 s. Nexus. ISBN 0-00-326345-2.
BOLTON, Kingsley, ed. a KACHRU, Braj B., ed. World Englishes: critical concepts in linguistics. 1st publ. London: Routledge, 2006. 6 sv., (v. 1. xxxviii, 498 s.--v. 2. x, 497 s.--v. 3. xii, 527 s.--v. 4. x, 326 s.--v. 5. xii, 467 s.--v. 6. x, 339 s.). Critical concepts in linguistics. ISBN 0-415-31505-0.
BRYDON, Diana, ed. Postcolonialism: critical concepts in literary and cultural studies. 1st pub. London: Routledge, 2000. 5 sv. ISBN 0-415-19360-5.
CARROLL, David. Chinua Achebe. 1. Publ. London: The MacMillan Pr., 1980. 9, 192 s. Macmillan Commonwealth Writers Series. Macmillan International College Editions.ISBN 0-333-25575-5.
Chinua Achebe's Things fall apart: 1958-2008 [online]. New York: Rodopi, 2011. Cross/cultures; 137 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z: http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10512345.
COUNDOURIOTIS, Eleni. Claiming history: colonialism, ethnography, and the novel. New York: Columbia University Press, ©1999. x, 211 s. ISBN 0-231-11350-1.COUNDOURIOTIS, Eleni. The people's right to the novel: war fiction in the postcolony [online]. New York: Fordham University Press, 2014, ©2014 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z:http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10904484.
DASGUPTA, Arijeet. Colonial discourses in African English novel. 1st ed. Patna: AMS Publication, 2010. iii, 268 s. ISBN 978-81-908526-9-2.
DESAI, Gaurav Gajanan, ed. Teaching the African novel. New York: Modern Language Association of America, 2009. ix, 427 s. Modern Language Association of America Options for Teaching, 24. ISBN 978-1-60329-037-1.
EMENYONU, Ernest, ed. et al. New novels in African literature today: a review. Ibadan, Nigeria: HEBN, 2010. xii, 173 s. African literature today; 27. ISBN 978-0-85255-572-9.
FALOLA, Toyin a HEATON, Matthew M. A history of Nigeria. 1st pub. Cambridge: Cambridge University Press, 2008. xl, 329 s. ISBN 978-0-521-68157-5.
FALOLA, Toyin. Colonialism and violence in Nigeria. Bloomington: Indiana University Press, ©2009. xxii, 231 s. ISBN 978-0-253-35356-6.
GEORGE, Olakunle. Relocating agency: modernity and African letters [online]. Albany: State University of New York Press, ©2003. SUNY series, explorations in postcolonial studies [cit. 2016-03-13]. Dostupné z: http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10587209.
IGBOANUSI, Herbert. A dictionary of Nigerian English usage. Ibadan: Enicrownfit Publishers, 2002. vii, 307 s. ISBN 978-34225-5-3.
INNES, C. L. a CANTÙ, Yolande, ed. Chinua Achebe - arrow of god: a critical view. 1. Publ. London: Collins, 1985. 44 s. Nexus. ISBN 0-00-326351-7.
IRELE, Abiola F. The Cambridge companion to the African novel. 1st pub. Cambridge: Cambridge University Press, 2009. ISBN 978-0-521-67168-2. Dostupné také z:http://www.loc.gov/catdir/enhancements/fy1002/2009464989-t.html
KILLAM, G. D. The novels of Chinua Achebe. 1st ed. London: W. Heinemann, 1969. 106 s.
KLÍMA, Vladimír, ZIMA, Petr a RŮŽIČKA, Karel František. Black Africa: Literature and Language. 1. vyd. Praha: Academia, 1976. 310, [1] s.
KLÍMA, Vladimír, RŮŽIČKA, Karel František a ZIMA, Petr. Literatura černé Afriky. 1. vyd. Praha: Orbis, 1972. 495, [1] s. Pyramida.
KLÍMA, Vladimír. Modern Nigerian Novels. Prague: Academia, 1969. 204 s. Dissertationes orientales; Vol. 18.
KLÍMA, Vladimír. Nigérie. 1. vyd. Praha: Libri, 2003. 145 s. Stručná historie států; sv. 13. ISBN 80-7277-199-X.
MEZU, Rose Ure. Chinua Achebe: the man and his works [online]. 1st ed. London: Adonis & Abbey Publishers Ltd., 2006 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z:http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10594074.
MOSES, Michael Valdez. The novel and the globalization of culture [online]. New York: Oxford University Press, ©1995 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z: http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10279438.
NEWELL, Stephanie. West African literatures: ways of reading [online]. Oxford: Oxford University Press, 2006. Oxford studies in postcolonial literatures in English [cit. 2016-03-13]. Dostupné z:http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10177916.
NNOLIM, Charles E. Approaches to the African novel: essays in analysis. London: Saros International Publishers, 1992. ISBN 9782460184.
OBIECHINA, Emmanuel. Culture, Tradition and Society in the West African Novel. Cambridge: Cambridge University Press, 1975. vii, 296 s. African Studies Series; 14.ISBN 0-521-09876-9.
ONYEOZIRI, Gloria Nne. Shaken wisdom: irony and meaning in postcolonial African fiction [online]. Charlottesville: University of Virginia Press, 2011 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z: http://site.ebrary.com/lib/natl/Doc?id=10554882.
PALMER, Eustace. The growth of the african novel. 1st ed. London: Heinemann, 1979. 338 s. ISBN 0-435-91802-8.
QUAYSON, Ato, ed. The Cambridge history of postcolonial literature. 1st pub. Cambridge: Cambridge University Press, 2011-2012. 2 sv. (lxi, 1391 s.). ISBN 978-0-521-51749-2.
RAVENSCROFT, Arthur. Chinua Achebe. 1st Ed. London: Longmans, Green and Co., 1969. 40 s. Bibliographical Series of Supplements to "British Book News" on Writers and Their Work; No. 209.
STARKEY, Roger, ed. a PARKER, Michael, ed. Postcolonial literatures: Achebe, Ngugi, Desai, Walcott. Basingstoke: Macmillan, 1995. ix, 288 s. New casebooks.ISBN 0-333-60802-X.
TURKINGTON, Kate. Chinua Achebe: Things Fall Apart. 1st publ. London: E. Arnold, 1977. 62 s. Studies in English Literature; No. 66. ISBN 0-7131-5933-2.
ZABUS, Chantal J. The African palimpsest: indigenization of language in the West African europhone novel [online]. 2nd enl. ed. Amsterdam: Rodopi, 2007 [cit. 2016-03-13]. Dostupné z:http://site.ebrary.com/lib/cuni/Doc?id=10380132
ZÍDEK, Petr a SIEBER, Karel. Československo a subsaharská Afrika v letech 1948-1989. Praha: Ústav mezinárodních vztahů, 2007. 322 s. ISBN 978-80-86506-58-6.

Translatologická literatura
BASSNETT, S., LEFEVERE, A. Communication Across Cultures: Constructing Cultures. Clevendon 1998.
BASSNETT, S., LEFEVERE, A. Translation, History and Culture, Pinter 1990.
LEFEVERE, André. Translation, rewriting, and the manipulation of literary fame. New York: Routledge, 1992, viii, 176 p. Translation studies (London, England). ISBN 0415077001.
LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 4., upr. vyd. Praha: Apostrof, 2012, 367 s. ISBN 978-80-87561-15-7.
POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu: aspekty textu a literárnej metakomunikácie. 2. preprac. a rozš. vyd. Bratislava: Tatran, 1975, 293 s.
TOURY, Gideon. Descriptive translation studies--and beyond. 2nd expanded ed. Philadelphia: John Benjamins Pub. Co., c2012, xv, 350 p. ISBN 9789027274595
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html