Typologie chyb rusky mluvících studentů-cizinců v písemném projevu
Thesis title in Czech: | Typologie chyb rusky mluvících studentů-cizinců v písemném projevu |
---|---|
Thesis title in English: | Typology of mistakes made by Russian-speaking foreign students in written communication |
Key words: | typologie chyb, mezijazyková interference, písemný projev, čeština jako cizí jazyk, SERR, žákovský korpus |
English key words: | typology of mistakes, interlingual interference, written communication, Czech as a foreign language, CEFR, learner corpus |
Academic year of topic announcement: | 2015/2016 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Czech Studies (21-UBS) |
Supervisor: | PhDr. Zuzana Stárková, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 06.04.2016 |
Date of assignment: | 07.04.2016 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 03.05.2016 |
Date and time of defence: | 04.09.2017 09:00 |
Date of electronic submission: | 04.08.2017 |
Date of proceeded defence: | 04.09.2017 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Tomáš Vučka |
Guidelines |
Cílem práce bude analyzovat korpus písemných prací jinojazyčných mluvčích osvojujících si češtinu jako cizí, resp. druhý jazyk, jejichž výchozím jazykem je ruština, a to z hlediska typologie chyb a mezijazykové interference, a dále navrhnout lingvodidaktická doporučení vedoucí k eliminaci takových chyb či k jejich předejití v písemném projevu. Pro analýzu bude sloužit soubor textů, jež jsou zveřejněny na www.merlin-platform.eu a které byly napsány středně pokročilými respondenty (úrovně B1 a B2 dle SERR - celkem cca 50 textů). Jednotlivé kroky: 1. Vypracování přehledu současné české, event. zahraniční literatury týkající se problematiky chyb / chybovosti studentů cizího / druhého jazyka v písemném projevu. 2. Porovnání českého a ruského jazyka s ohledem na mezijazykovou interferenci (negativní transfer), jež se projevuje či může projevit v česky psaných textech respondentů. 3. Analýza a vyhodnocení textů napsaných respondenty, jež jsou zveřejněny v korpusu Merlin a zařazeny do úrovně B1-B2 dle SERR. 4. Roztřídění a klasifikace chyb podle jednotlivých jazykových plánů (chyby pravopisné, syntaktické, lexikální, stylistické apod.) a podle frekvence výskytu. Porovnání typologie a frekvence chyb u respondentů úrovně B1 versus B2. 5. Stanovení možných příčin vzniku nejfrekventovanějších chyb s ohledem na negativní transfer. 6. Formulování lingvodidaktických doporučení vedoucích k předcházení určitým typům chyb či k jejich eliminaci, případně navržení vhodných cvičení. |
References |
Základní literatura: ADAMEC, P. a kol.: Kapitoly ze srovnávací mluvnice ruské a české. Praha, ČSAV, 1959. CORDER, P.: Error Analysis and Interlanguage. Second edition. Oxford: Oxford University Press, 1982. HASIL, J.: Psaní jako součást výuky češtiny pro cizince. In ŠEBESTA, K. – HÁJKOVÁ, E. (eds.) Didaktické studie IV. Čeština jako jazyk druhý. Praha - Ratiboř: Univerzita Karlova v Praze, Pedagogická fakulta, 2008. S. 37-49. CHODĚRA, R.: Didaktika cizích jazyků. Praha, Academia, 2006. JAMES, C.: Errors in language learning and use: Exploring error analysis. London: Longman, 1998. KORČÁKOVÁ, J.: Chyba a učení cizím jazykům. Hradec Králové, Gaudeamus, 2004. PASTUCHOVIČ, J.: Výuka českého jazyka u slovanských nerodilých mluvčích: od teorie k praxi. In Moudří milují pověsti. PedF UK: Praha, 2015. S.171–175. ŠEBESTA, K. – ŠKODOVÁ, S. a kol.: Čeština - cílový jazyk a korpusy. Liberec: TUL, 2012. ŠKODOVÁ, S. Kapitoly z lingvodidaktiky češtiny jako cizího jazyka. Liberec: TUL, 2012. ŠKODOVÁ, S.: Možnosti zachycení chyb v tzv. žákovských korpusech. In Uličný O. (ed) Eurolingua a Eurolitteraria 2009. Liberec: TUL, 2009. VLASÁKOVÁ, K. Jak testovat a hodnotit dovednost psaní? In HÁDKOVÁ, M. – BALOWSKA, G. (eds.) Písemné zkoušky z cizího jazyka a Společný evropský referenční rámec. Praha – Racibórz: ÚJOP UK, Państwowa wyższa szkoła zawodowa w Raciborzu, 2007. S. 205–211. ZATOVKAŇUK, M.: Mezijazyková a vnitrojazyková interference. Praha, SPN, 1979. Sekundární literatura: - reprezentativní popisy ČCJ - úroveň B1 a B2 - Společný evropský referenční rámec (úrovně B1 a B2) |