Srovnání překladatelských metod a postupů v překladech maďarské literatury do češtiny a slovenštiny první a druhé poloviny 20. století
Thesis title in Czech: | Srovnání překladatelských metod a postupů v překladech maďarské literatury do češtiny a slovenštiny první a druhé poloviny 20. století |
---|---|
Thesis title in English: | Comparison of translation methods and procedures in translations of Hungarian literature in the Czech and Slovak languages in the first and the second half of the 20th century |
Key words: | teorie překladu, metody překladu, maďarská literatura, český překlad, slovenský překlad, Mór Jókai, Kálmán Mikszáth, Sándor Márai |
English key words: | translation theory, translation methods, Hungarian literature, Czech translations, Slovak translations, Mór Jókai, Kálmán Mikszáth, Sándor Márai |
Academic year of topic announcement: | 2014/2015 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Department of Central European Studies (21-KSES) |
Supervisor: | doc. Simona Kolmanová, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 12.06.2015 |
Date of assignment: | 14.06.2015 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 19.06.2015 |
Date and time of defence: | 21.06.2016 09:00 |
Date of electronic submission: | 12.05.2016 |
Date of proceeded defence: | 21.06.2016 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | Mgr. Andrea Hanna Balázs |
Guidelines |
Práce si klade za cíl zpracovat a porovnat překladatelské metody a postupy uplatňované v českých a slovenských překladech vybraných maďarských děl. Jedná se o díla, která byla přeložena jak v první, tak v druhé polovině 20. století – s několika překlady téhož díla se setkáváme zejména u Móra Jókaiho, Kálmána Mikszátha a Sándora Máraiho. Práce může být podle rozsahu materiálu zúžena na rozbor děl jednoho z autorů. |
References |
Primární literatura: České a slovenské překlady Móra Jókaiho, Kálmána Mikszátha, Sándora Máraiho; Sekundární literatura: Gál, Evžen. „Maďarská literatura v českých překladech po roce 1945.“ Amicus revue. R. XI, 2002 Husová, Marcella. „Maďarská literatura v českých překladech 1867-1945.“ Amicus revue. R. XI, 2002, č. 1-2. Józan, Ildikó: Mű, fordítás, történet – elmélkedések, 2009, Budapest Károly, Krisztina: Szövegtan és fordítás, 2007, Budapest Kolmanová, Simona. „Maďarská literatura v Čechách 1990-2005.“ In: Český překlad II (1945-2004). Ústav translatologie UK v Praze, FF, Praha 2005. Kolmanová, Simona. Mladý Čech. Maďarský romanopisec Mór Jókai ve světle českých překladů a se zaměřením na žánrovou problematiku jeho tvorby. Acta Universitatis Carolinae Philologica Monographia CLIII. Karolinum, Praha 2009. Klaudy, Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata, 1994, Budapest Knittlová, Dagmar: K teorii i praxi překladu, 2003, Olomouc Kufnerová, Zlata; Skoumalová, Zdena eds.: Překládání a čeština, 2003, Jinočany Levý, Jiří: Umění překladu, 2. vyd. 1983, Praha Levý, Jiří: České teorie překladu, 2. vyd. 1996, Praha |