Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Komentovaný překlad: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17.
Thesis title in Czech: Komentovaný překlad: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17.
Thesis title in English: Translation with Commentary: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17.
Key words: feminismus, rovnost pohlaví, sexismus, ženská studia, Celostátní organizace pracujících žen "9to5"
English key words: feminism, gender equality, sexism, women´s studies, 9to5 - National Organization of Working Women
Academic year of topic announcement: 2014/2015
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 03.05.2015
Date of assignment: 03.05.2015
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 18.05.2016
Date and time of defence: 20.06.2016 09:00
Date of electronic submission:18.05.2016
Date of proceeded defence: 20.06.2016
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. Eva Kalivodová, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Proveďte důkladnou překladatelskou analýzu původního textu a seznamte se i s původní českou či již přeloženou literaturou k tématu feminismu (stylově odpovídající, tedy ne čistě odborné, ale spíše popularizující texty může asi nejpovolaněji doporučit dr. Kalivodová). Doporučuji seznámit se též s texty z "opačného tábora", např. Nahota feminismu od Josefa Hausmanna (Reneco 2014), neboť značná část autorčina textu je věnována popisu protifeministické argumentace a původní české texty na stejné téma mohou být užitečnou pomůckou.
Po analýze text přeložte a v komentáři k překladu popište na základě rozboru originálu překladatelské problémy, s nimiž jste se musela vyrovnávat, charakterizujte zvolenou překladatelskou metodu a klasifikujte posuny, k nim v překládaném textu došlo.
References
Doporučená literatura:
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge 1992.
KRČMOVÁ, M,. MINÁŘOVÁ, E.: Současná stylistika. Praha: Lidové noviny 2008.
KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H 1994.
LEVÝ, J.: Umění překladu. Praha: Ivo Železný 1998.
NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall 1988.
NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a
model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi 1991.
VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum 1998.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html