Komentovaný překlad: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17.
Thesis title in Czech: | Komentovaný překlad: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17. |
---|---|
Thesis title in English: | Translation with Commentary: Ellen Bravo: Taking on the Big Boys. New York: The Feminist Press at CUNY 2007, str. 3-17. |
Key words: | feminismus, rovnost pohlaví, sexismus, ženská studia, Celostátní organizace pracujících žen "9to5" |
English key words: | feminism, gender equality, sexism, women´s studies, 9to5 - National Organization of Working Women |
Academic year of topic announcement: | 2014/2015 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 03.05.2015 |
Date of assignment: | 03.05.2015 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 18.05.2016 |
Date and time of defence: | 20.06.2016 09:00 |
Date of electronic submission: | 18.05.2016 |
Date of proceeded defence: | 20.06.2016 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Eva Kalivodová, Ph.D. |
Guidelines |
Proveďte důkladnou překladatelskou analýzu původního textu a seznamte se i s původní českou či již přeloženou literaturou k tématu feminismu (stylově odpovídající, tedy ne čistě odborné, ale spíše popularizující texty může asi nejpovolaněji doporučit dr. Kalivodová). Doporučuji seznámit se též s texty z "opačného tábora", např. Nahota feminismu od Josefa Hausmanna (Reneco 2014), neboť značná část autorčina textu je věnována popisu protifeministické argumentace a původní české texty na stejné téma mohou být užitečnou pomůckou.
Po analýze text přeložte a v komentáři k překladu popište na základě rozboru originálu překladatelské problémy, s nimiž jste se musela vyrovnávat, charakterizujte zvolenou překladatelskou metodu a klasifikujte posuny, k nim v překládaném textu došlo. |
References |
Doporučená literatura:
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge 1992. KRČMOVÁ, M,. MINÁŘOVÁ, E.: Současná stylistika. Praha: Lidové noviny 2008. KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H 1994. LEVÝ, J.: Umění překladu. Praha: Ivo Železný 1998. NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall 1988. NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi 1991. VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum 1998. |