„Ich schlage es für Herausgabe vor!“ Obraz české beletrie v NDR 70. a 80. let
Thesis title in Czech: | „Ich schlage es für Herausgabe vor!“ Obraz české beletrie v NDR 70. a 80. let |
---|---|
Thesis title in English: | "I recommend its publication": A Portrait of Czech Fiction in the GDR in the 1970s and 1980s. |
Key words: | česká literatura|překlady a paratexty|NDR|Volk und Welt|kulturní politika |
English key words: | Czech literature|translations and paratexts|GDR|Volk und Welt|cultural policy |
Academic year of topic announcement: | 2014/2015 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | PhDr. Jaroslav Špirk, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 12.03.2015 |
Date of assignment: | 12.03.2015 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 16.03.2015 |
Date and time of defence: | 14.09.2017 09:00 |
Date of electronic submission: | 09.08.2017 |
Date of proceeded defence: | 14.09.2017 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. |
Guidelines |
Diplomandka se zaměří na nakladatelskou politiku v 70. a 80. letech ve druhém největším beletristickém východoněmeckém nakladatelství Volk und Welt ve vztahu k československé literatuře. Nejprve poskytne kompletní přehled publikované beletrie pro dospělé, jež čítá necelou čtyřicítku titulů. Pokusí se stanovit kritéria jejich výběru, a to na základě studia lektorských posudků a osobním dotazováním příslušných zaměstnanců nakladatelství. Tak lze zjistit, zda byly preferovány knihy na základě literární kvality, dobově poplatného tendenčního pojetí nebo možného zisku. Zda se o překladovosti uvažovalo jako o estetické hodnotě, a jakou roli hrál pozitivní, resp. negativní obraz Němce v české beletrii určené k překladu ve světle bilaterálních kulturních vztahů. Dále popíše mechanismy a vlivy působící na nakladatelskou politiku zvenčí. Tyto vnější vlivy zahrnují kulturní politiku Sjednocené socialistické strany Německa a institucionalizovanou cenzuru. Konečně se pokusí na základě výše zmíněných dat určit, zda lze hovořit o sbližování dvou oficiálních kultur, čili vytváření bilaterálních kulturních vztahů na neoficiální úrovni mezi jednotlivými organizacemi (především se to týká nakladatelství Československý spisovatel a Svazu českým spisovatelů zal. r. 1972) a jednotlivci (osobní kontakty ředitele nakladatelství s některými českými spisovateli jako např. Vladimírem Páralem a Otou Pavlem.) |
References |
Lektorské posudky, ediční plány a osobní korespondence z archivu nakladatelství Volk und Welt, Akademie der Künste, Berlín. BARCK, Simone. Fenster zur Welt: die Geschichte des DDR-Verlages Volk & Welt. Berlín: Links, 2003. ISBN 3861533006. BARCK, Simone. „Jedes Buch ein Abenteuer“: Zensur-System und literarische Öffentlichkeit in der DDR bis Ende der sechziger Jahre. Berlín: Akad.-Verl., 1997. ISBN 3050031182 FIALOVÁ, Alena. Poučeni z krizového vývoje: poválečná česká společnost v reflexi normalizační prózy. Praha: Academia, 2014. Šťastné zítřky; sv. 15. ISBN 978-80-200-2386-5. JÄGER, Manfred. Kultur und Politik in der DDR 1945‒1990. Kolín n. Rýnem: Ver. Wiss. und Politik, 1994. ISBN 3804603416. LEFEVERE, André. Translation, Rewriting and Manipulation of Literary Fame. Londýn/New York: Routledge, 1992. ISBN 0415077001. POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu: Aspekty textu a literárnej metakomunikácie. 2. přeprac. a rozš. vyd. Bratislava: Tatran, 1975. PŘIBÁŇ, Michal a kol. Česká literární nakladatelství 1949‒1989. Praha: Academia, 2014. ISBN 978-80-200-2407-7. ŘEZNÍK, Miloš, ed. DDR und ČS(S)R 1949‒1989: eine Beziehungsgeschichte am Anfang. Mnichov: Martin Meidenbauer, 2012. ISBN 978-3-89975-284-7. ŠÁMAL, Petr. Soustružníci lidských duší: lidové knihovny a jejich cenzura na počátku padesátých let 20. století. Praha: Academia, 2009. Štastné zítřky; sv. 2. ISBN 978-80-200-1709-3. ŠPIRK, Jaroslav. Censorship, Indirect Translations and Non-translation: The (Fateful) Adventures of Czech Literature in 20th-century Portugal. Cambridge Scholars Publishing, 2014. ISBN 978-1443863308. |