Olga Krijtová
Thesis title in Czech: | Olga Krijtová |
---|---|
Thesis title in English: | Olga Krijtova |
Key words: | Olga Krijtová, překlady z nizozemštiny, literární překlad, nederlandistika, translatologická analýza |
English key words: | Olga Krijtová, Dutch translations, Dutch studies, translation analysis, literary translations |
Academic year of topic announcement: | 2014/2015 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | PhDr. Jaroslav Špirk, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned by the advisor |
Date of registration: | 02.02.2015 |
Date of assignment: | 02.02.2015 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Date and time of defence: | 30.01.2017 10:00 |
Date of electronic submission: | 05.01.2017 |
Date of proceeded defence: | 30.01.2017 |
Submitted/finalized: | committed by worker on behalf on and finalized |
Opponents: | Mgr. Lucie Komrzý Sedláčková, Ph.D. |
Guidelines |
Výzkumné otázky a hypotézy:
Cílem práce je představit osobnost a dílo Olgy Krijtové v kontextu zprostředkování nizozemské literatury českým čtenářům. Také se pokusí odpovědět na následující výzkumné otázky: Jaký je mezi překlady z nizozemštiny podíl překladů Olgy Krijtové (časové vymezení)? Jaký je mezi překlady z nizozemštiny podíl nepřímých překladů? Jaká kritéria byla uplatňována při výběru děl k překladu? Co se dá zjistit o překladatelském stylu O. K. translatologickou analýzou románu Fámy, za který získala ocenění Magnesia Litera? Jak se Olga Krijtová podílela na utváření prostředí českého překladu a české nederlandistiky? Struktura práce: I. Úvod II. Osobnost a činnost Olgy Krijtové III. Teoretická část a) kulturně-politická situace a překladatelské normy v době působení Olgy Krijtové b) recepce literatur menších kultur jinými menšími kulturami c) přehled vývoje česko-nizozemských vztahů d) recepce nizozemské literatury v české kultuře IV. Empirická část a) román Fámy vlámského spisovatele Hugo Clause b) translatologická analýza románu Fámy V. Závěr I – Introduction: Představení osobnosti Olgy Krijtové a zdůvodnění, proč byla zvolena jako téma diplomové práce. M – Material (data): Primární literatura, sekundární literatura, rozhovory s potomky a kolegy. M – Method(ology): Komplexní popis díla s důrazem na překladatelskou činnost. Translatologická analýza překladu. R – Results: Souhrn a analýza zjištění. D – Discussion: Můžeme dnes vnímat odkaz Olgy Krijtové jako přínosný pro českou literární a lingvistickou scénu? |
References |
Výzkumné otázky a hypotézy:
Cílem práce je představit osobnost a dílo Olgy Krijtové v kontextu zprostředkování nizozemské literatury českým čtenářům. Také se pokusí odpovědět na následující výzkumné otázky: Jaký je mezi překlady z nizozemštiny podíl překladů Olgy Krijtové (časové vymezení)? Jaký je mezi překlady z nizozemštiny podíl nepřímých překladů? Jaká kritéria byla uplatňována při výběru děl k překladu? Co se dá zjistit o překladatelském stylu O. K. translatologickou analýzou románu Fámy, za který získala ocenění Magnesia Litera? Jak se Olga Krijtová podílela na utváření prostředí českého překladu a české nederlandistiky? Struktura práce: I. Úvod II. Osobnost a činnost Olgy Krijtové III. Teoretická část a) kulturně-politická situace a překladatelské normy v době působení Olgy Krijtové b) recepce literatur menších kultur jinými menšími kulturami c) přehled vývoje česko-nizozemských vztahů d) recepce nizozemské literatury v české kultuře IV. Empirická část a) román Fámy vlámského spisovatele Hugo Clause b) translatologická analýza románu Fámy V. Závěr I – Introduction: Představení osobnosti Olgy Krijtové a zdůvodnění, proč byla zvolena jako téma diplomové práce. M – Material (data): Primární literatura, sekundární literatura, rozhovory s potomky a kolegy. M – Method(ology): Komplexní popis díla s důrazem na překladatelskou činnost. Translatologická analýza překladu. R – Results: Souhrn a analýza zjištění. D – Discussion: Můžeme dnes vnímat odkaz Olgy Krijtové jako přínosný pro českou literární a lingvistickou scénu? |