Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí
Thesis title in Czech: Využití překladu ve výuce češtiny pro frankofonní mluvčí
Thesis title in English: Application of translation in education of the Czech language for francophone speakers
Key words: výuka češtiny jako cizího jazyka, čeština jako cizí jazyk, překlad, frankofonní mluvčí, učebnice češtiny pro cizince, překladová cvičení
English key words: education of the Czech language for foreigners, Czech as foreign language, translation, francophone speakers, textbooks of Czech for foreigners, translation exercises
Academic year of topic announcement: 2013/2014
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Czech Language and Theory of Communication (21-UCJTK)
Supervisor: doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 18.06.2014
Date of assignment: 06.10.2014
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 06.10.2014
Date and time of defence: 12.09.2016 00:00
Date of electronic submission:12.08.2016
Date of proceeded defence: 12.09.2016
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Eva Lehečková, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
1. Přiblížit roli překladu ve výuce cizího jazyka obecně na základě prostudování odborné literatury a shrnutí současného stavu zkoumané problematiky
2. Charakterizovat vybrané učebnice češtiny pro frankofonní mluvčí z perspektivy využití překladu (analyzovat druhy a zastoupení překladových cvičení v učebnicích, sledování zařazování komunikativně orientovaných překladových cvičení apod.); součástí práce by mohla být i anketa mezi studenty zaměřená na to, jak hodnotí překladová cvičení, popřípadě dotazník či překladové cvičení předložené studentům češtiny pro cizince a jeho hodnocení
3. Popsat využití překladu ve výuce cizích jazyků z hlediska frankofonní metodologie (na základě prostudování odborné literatury)
4. Formulovat lingvodidaktická doporučení
References
Beneš, Eduard a kol. Metodika cizích jazyků: Angličtiny, francouzštiny, němčiny. Praha: SPN, 1971.
Cuq, Jean-Pierre a Gruca, Isabelle. Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Presses universitaires de Grenoble, 2012.
Hendrich, Josef et al. Didaktika cizích jazyků. Praha: SPN, 1988.
Hrdlička, Milan. Cizí jazyk čeština. Praha: ISV, 2002.
Hrdlička, Milan. Gramatika a výuka češtiny jako cizího jazyka. Praha: Karolinum, 2009.
Hrdlička, Milan. Kapitoly o češtině jako cizím jazyku. Plzeň: Západočeská univerzita v Plzni, 2010.
Hrdlička, Milan: K využití překladu ve výuce cizím jazykům. Cizí jazyky, 1994, roč. 37, č. 9-10, s. 366-368.
Choděra, Radomír. Didaktika cizích jazyků. Praha: Academia, 2013.
Lojová, Gabriela a Vlčková, Kateřina. Styly a strategie učení ve výuce cizích jazyků. Praha: Portál, 2011.
Poldauf, Ivan a Šprunk, Karel. Čeština jazyk cizí: mluvnice češtiny pro cizince. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1968.
Šebesta, Karel. Od jazyka ke komunikaci: didaktika českého jazyka a komunikační výchova. Praha: Karolinum, 2005.

Vybrané učební materiály češtiny pro cizince.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html