Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Kontrastivní analýza použití přívlastku v dánštině a češtině
Thesis title in Czech: Kontrastivní analýza použití přívlastku v dánštině a češtině
Thesis title in English: Contrastive Analysis: Use of Attribute in Danish and Czech
Key words: přívlastek|přídavná jména|dánština|čeština|překlad|kontrastivní analýza|složenina
English key words: attribute|adjectives|Danish|Czech|translation|contrastive analysis|compound
Academic year of topic announcement: 2013/2014
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Germanic Studies (21-UGS)
Supervisor: Mgr. Radka Stahr, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 28.05.2014
Date of assignment: 28.05.2014
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 01.07.2014
Date and time of defence: 15.06.2023 14:00
Date of electronic submission:25.03.2023
Date of proceeded defence: 15.06.2023
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. Pavel Dubec, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Tématem diplomové práce je kontrastivní analýza použití přívlastku v češtině a dánštině. První část práce se bude teoreticky zabývat použitím přívlastku, jeho vyjádřením a pozicí k jmennému větnému členu, který přívlastek rozvíjí. Pozornost bude zaměřena i na přídavná jména, jako nejběžnější prostředek vyjádření přívlastku v češtině, a jejich specifika v obou jazycích (např. přídavná jména přijatá z cizích jazyků, skloňování, použití členů v dánštině). Největším předpokládaným rozdílem překladu přívlastků mezi danými jazyky je, že dánština tvoří velmi často kompozita a nevyužívá tak často adjektiva či jiné slovní druhy, a proto složeninám bude věnován dostatek prostoru. V druhé části budou analyzovány možnosti překladu přívlastků za pomoci využití porovnání originálních textů a jejich překladů do druhého jazyka. Bude zkoumáno, jaké slovní druhy, typy přívlastků či jiné způsoby vyjádření jsou použity, jak koresponduje použití shodného a neshodného přívlastku v češtině a dánštině, jestli si systémy obou jazyků odpovídají nebo se liší a zda lze nalézt zákonitosti, které by pomohly při překladu textů mezi dánštinou a češtinou.
References
AFZELIUS, Otto. Dansk grammatik for udlændinge. Herning: Special-pædagogisk forlag, 1986, 157 s. ISBN 87-7399-051-5.
ČECHOVÁ, Marie. Čeština – řeč a jazyk. Praha: ISV nakladatelství, 1996, 380 s. ISBN 80-85866-12-9.
DANEŠ, František, HLAVSA, Zdeněk, GREPL, Miroslav. Mluvnice češtiny 3. Praha: Academia, 1987, 746 s.
DIDERICHSEN, Paul. Elementær dansk grammatik. Kodaň: Gyldendal, 1987, 305 s. ISBN 87-00-89131-2.
GREPL, Miroslav, KARLÍK, Petr. Skladba spisovné češtiny. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1986, 474 s.
GREPL, Miroslav, KARLÍK, Petr, NEKULA, Marek, RUSÍNOVÁ, Zdenka. Příruční mluvnice češtiny. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny, 2008, 799 s. ISBN 978-80-7106-980-5.
HAVRÁNEK, Bohuslav, JEDLIČKA, Alois. Česká mluvnice. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981, 568 s.
CHRISTENSEN Zola, CHRISTENSEN, Lisa. Dansk Grammatik. Odense: Syddansk Universitetsforlag, 2005, 304 s. ISBN 87-7674-042-0.
LUNDSKÆR-NIELSEN, Tom a Philip HOLMES. Danish: a comprehensive grammar. London: Routledge, 2010, 736 s. ISBN 978-0-415-49193-8.
JACOBSEN, Henrik Galberg, JØRGENSEN, Peter Stray. Håndbog i nudansk. Kodaň: Politikens Forlag, 2003, 540 s. ISBN 87-567-6715-3.
PETR, Jan, KOMÁREK, Miroslav. Mluvnice češtiny 2. Praha: Academia, 1986, 536 s.
ŠMILAUER, Vladimír. Novočeská skladba. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1966, 573 s.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html