Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Terminativní slovesné perifráze rezultativní ve španělštině a portugalštině
Thesis title in Czech: Terminativní slovesné perifráze rezultativní ve španělštině a portugalštině
Thesis title in English: Terminative and resultative verbal periphrasis in Spanish and Portuguese
Key words: verbální perifráze, španělština, portugalština, terminativní fráze, rezultativnost
English key words: verbal periphrasis, Spanish, Portuguese, terminative phrases, resultative periphrases
Academic year of topic announcement: 2013/2014
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Romance Studies (21-URS)
Supervisor: prof. PhDr. Petr Čermák, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 13.01.2014
Date of assignment: 14.01.2014
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 15.01.2014
Date and time of defence: 31.01.2017 09:00
Date of electronic submission:02.01.2017
Date of proceeded defence: 31.01.2017
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. Dana Kratochvílová, Ph.D.
 
 
 
Advisors: PhDr. Jan Hricsina, Ph.D.
Guidelines
1. Úvod a vymezení cíle práce: popis systému terminativních slovesných perifrází se zaměřením na perifráze rezultativní. Srovnání systémů ve španělštině a portugalštině a češtině. Teoretický rámec popisu slovesných perifrází. Současný stav poznání. Terminologické otázky. Popis použité metody (charakteristika korpusů).
2. Povaha slovesného děje ve španělštině, rezultativní perifráze a jejich postavení ve větě. Kombinatorika s jednotlivými slovesy. Stylové a regionální zvláštnosti.
3. Povaha slovesného děje v portugalštině, rezultativní perifráze a jejich postavení ve větě. Kombinatorika s jednotlivými slovesy. Stylové a regionální zvláštnosti.
4. Srovnání rezultativních perifrází v obou jazycích.
5. Analýza jednotlivých perifrází s vybranými slovesy s použitím jedno i dvoujazyčných korpusů. Statistické vyhodnocení získaného materiálu.
6. Závěr. Shrnutí výsledků získaných z korpusové analýzy.
References
ALARCOS LLORACH, Emilio. Estudios de gramática funcional del español. Tercera edición. Madrid : Editorial Gredos, 1980.
ARRAIS, T. 1985. As Construções Causativas em Português. Alfa v.29
BECHARA, E. 2009. Moderna gramática portuguesa. Ed. 37., rev. e ampl. Rio de Janeiro: Editora Nova Fronteira.
BOSQUE, Ignacio – DEMONTE, Violeta. Gramática descriptiva de la lengua española I-III (eds.). Madrid : Espasa-Calpe, 1999
CUNHA, C. - CINTRA, L. 1987. Nova gramática do portugues contemporâneo. 4.a ed. Lisboa: Ediçôes Joao Sá de Costa.
Fente Gómez, R. – J. Fernández – L. G. Feijóo (1972).Perífrasis verbales. Madrid: SGEL.
Gómez Torrego, L. (2002): Gramática didáctica del español. Madrid: Ediciones SM.
GÓMEZ TORREGO, L. Perífrasis verbales. Sintaxis, semántica y estilística. Madrid: Arco/Libros, 1998
GREPL, Miroslav. et al. Příruční mluvnice češtiny. 2. opravené vydání. Praha : Lidové noviny. 2012.
JINDROVÁ, Jaroslava. Fázové perifráze v portugalštině. Praha, FFUK, disertační práce, 2012.
Roca Pons, J. (1958). Estudios sobre perífrasis verbales del español. Anejo LVII de Revista de Filología Española. Madrid: CSIC.
ZAVADIL, Bohumil – ČERMÁK, Petr. Sintaxis del español actual. Praha : Karolinum, 2008.
ZAVADIL, Bohumil. Současný španělský jazyk II. Praha : UK, 1995
ZAVADIL, Bohumil – ČERMÁK, Petr. Mluvnice současné španělštiny. Lingvisticky interpretační přístup. Praha : Karolinum, 2010

Elektronické zdroje:
CORPUS DO PORTUGUÊS [online]: Dostupné z: < http://www.corpusdoportugues.org/x.asp>.
ČESKÝ NÁRODNÍ KORPUS – InterCorp. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha [online]: Dostupné z: .
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos (CREA) [online]. Dostupné z: .
REAL ACADEMIA ESPAÑOLA. Banco de datos (Corpes XXI) [online]. Dostupné z: .
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html