Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Amatérská versus profesionální tvorba titulků ke švédským filmům
Thesis title in Czech: Amatérská versus profesionální tvorba titulků ke švédským filmům
Thesis title in English: Amateur versus Professional Subtitling of Swedish movies
Key words: audiovizuální překlad, překlad, titulky, titulkování, amatérské titulky, švédský film, film
English key words: audiovisual translation, translation, subtitles, subtitling, fansubbing, Swedish films, film
Academic year of topic announcement: 2013/2014
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Germanic Studies (21-UGS)
Supervisor: PhDr. Petra Štajnerová, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 17.10.2013
Date of assignment: 17.10.2013
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 29.10.2013
Date and time of defence: 09.09.2015 12:00
Date of electronic submission:24.08.2015
Date of proceeded defence: 09.09.2015
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Miroslav Pošta
 
 
 
Guidelines
Tato diplomová práce se zabývá problematikou audiovizuálního překladu s důrazem na titulky. Konkrétně se zaměřuje na velmi rozšířený fenomén amatérské tvorbymezijazykových titulkůna materiálu švédského celovečerního filmu Ať vejde ten pravý (Låt den rätte komma in). V teoretické části jsou představena specifika tvorby filmových titulků, hlavní využívané překladatelské postupy a strategie a porovnány jednotlivé části překladatelského procesu u titulků profesionálních a amatérských, a to s ohledem na odlišnou motivaci překladatelů a rozdílné podmínky produkce, distribuce i recepce těchto dvou typů titulků. Praktickou část tvoří analýza švédskojazyčného audiovizuálního materiálu a následná analýza příslušných amatérských a profesionálních titulků. V centru pozornosti jsou zejména uplatněné titulkovací strategie a převod kulturně vázaných a příznakových prvků, ale oba typy titulků jsou analyzovány i po formální stránce. Při všech částech analýzy se zohledňují aktuálně uplatňované normy titulkování, rozdílný sociokulturní kontext a společné i odlišné znaky češtiny a švédštiny. Na základě této analýzy je následně zhodnocena kvalita zkoumaných amatérských a profesionálních titulků.
References
BAKER, M. (ed.) 2011. Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London: Routledge.
ČEKALOVÁ, M. 1998. Překlad a úprava cizojazyčných filmů. Diplomová práce. Praha : UTRL
FF UK.
DÍAZ CINTAS, J., REMAEL, A. 2007. Audiovisual Translation: Subtitling. Manchester a Kinderhook: St. Jerome Publishing.
DÍAZ CINTAS, J. (ed.). 2008. The Didactics of Audiovisual Translation. Amsterdam a Philadelphia: John Benjamins.
DE LINDE, Z.; KAY, M. 1998. The Semiotics of Subtitling. Manchester : St Jerome Publishing.
GAMBIER, Y. 2009. Recent developments and challenges on audiovisual translation research. In: Translation Research Projects 2, [online]. Dostupné z: http://isg.urv.es/publicity/isg/publications/trp_2_2009/chapters/gambier.pdf.
GAMBIER, Y., GOTTLIEB, H. (ed.) 2001. (Multi)Media Translation : concepts, practices and
research.. Amsterdam : John Benjamins.
IVARSSON, J. 1992. Subtitling for the Media: A Handbook of an Art. Stockholm : TransEdit.
IVARSSON, J., CARROLL, M. 1998. Subtitling. Simrishamn: TransEdit.
KNITTLOVÁ, D. 200. K teorii i praxi překladu. Olomouc.
KUFNEROVÁ, Z. a kol. 1994. Překládání a čeština. 1. vydání Jinočany: H & H.
LEVÝ, J. Umění překladu. 1963. Praha: Československý spisovatel.
Media Consulting Group a Peacefullfish. Study on Dubbing and Subtitling Needs and Practices in the European Audiovisual Industry. Paříž a Londýn, 2007.
ORERO, Pilar (ed.). 2004. Topics in Audiovisual Translation. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins.
POŠTA, M. 2011. Titulkujeme profesionálně. Praha: Apostrof.
REISS, K. 1971. Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Mnichov: Max Hueber Verlag.
TOURY, G. 1995. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam: Benjamins.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html