Komentovaný překlad: Britton W. Brewer, ed.: Sports Psychology, str. 7-17. Chichester: Wiley-Blackwell 2009.
Thesis title in Czech: | Komentovaný překlad: Britton W. Brewer, ed.: Sports Psychology, str. 7-17. Chichester: Wiley-Blackwell 2009. |
---|---|
Thesis title in English: | Translation with Commentary: Britton W. Brewer, ed.: Sports Psychology, str. 7-17. Chichester: Wiley-Blackwell 2009. |
Key words: | psychologie sportu, motivace, výkon, motivační strategie, stanovení cílů, posilování, vnitřní motivace, koučování, překlad, překladatelská analýza, překladatelský problém, překladatelský posun |
English key words: | sport psychology, motivation, performance, motivation strategies, goal setting, reinforcement, intrinsic motivation, coaching, translation, translation analysis, translation problem, translation shift |
Academic year of topic announcement: | 2012/2013 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 24.09.2013 |
Date of assignment: | 24.09.2013 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 30.09.2013 |
Date and time of defence: | 07.09.2015 09:00 |
Date of electronic submission: | 14.08.2015 |
Date of proceeded defence: | 07.09.2015 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | Mgr. Petr Eliáš, Ph.D. |
Guidelines |
Proveďte důkladnou překladatelskou analýzu výchozího textu a před začátkem práce na překladu se seznamte výběrově i s původní českou literaturou z oboru sportovní psychologie, kterou bude patrně možno při překladu využít jako terminologické i stylové vodítko. Poté zadaný text přeložte do češtiny a přiložte komentář, ve kterém popíšete úvodní překladatelskou analýzu, metodu překladu, kterou jste na jejím základě zvolila, a konkrétní typy překladatelských problémů, které se v textu vyskytly, spolu se zdůvodněním jejich řešení. Proveďte rovněž klasifikaci posunů, k nimž v textu došlo. |
References |
HOŠEK, V., MACÁK, I. Psychologie sportu. 1. vyd. Praha: SPN, 1993
PAULÍK, K. Psychologie tělesné výchovy a sportu. 1. vyd. Praha: Olympia, 1986 SLEPIČKA, P. Psychologie koučování. 1. vyd. Praha: Olympia, 1988 SLÁMA, L.: „Motivací a myšlením ke zlepšení výkonu“. Závěrečná práce TŠ FTVS UK Praha, 2010. (dostupné na internetu) BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge, 1992. ISBN 0-415-03086-2 ČECHOVÁ, M. Současná česká stylistika 2003 KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. ISBN 80-85787-14-8 NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall, 1988. ISBN 0-13- 912593-0 NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. ISBN 90-5183-311-3 |