Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Komentovaný překlad: Ostře sledované filmy, kap. Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena.
Thesis title in Czech: Komentovaný překlad: Ostře sledované filmy, kap. Film a postmodernismus: Annie Hallová režiséra Woodyho Allena.
Thesis title in English: Fabe, M. Closely Watched Films: An Introduction to the Art of Narrative Film Technique. University of California Press, 2004. Chapter: Film and Postmodernism: Woody Allen’s Annie Hall: A Translation and Commentary
Key words: filmová analýza, Woody Allen, komentovaný překlad, analýza textu, metoda překladu, překladatelský posun
English key words: film analysis, Woody Allen, annotated translation, text analysis, method of translation, translation shift
Academic year of topic announcement: 2012/2013
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 19.12.2012
Date of assignment: 19.12.2012
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 07.01.2013
Date and time of defence: 14.09.2016 09:00
Date of electronic submission:01.09.2016
Date of proceeded defence: 14.09.2016
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Přeložte zadaný text do češtiny a přiložte komentář, ve kterém provedete překladatelskou analýzu výchozího textu. Dále popište typy překladatelských problémů, které se vyskytly v zadaném textu. Popište a zdůvodněte zvolenou metodu překladu a typy nezbytných posunů.
References
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge, 1992. ISBN
0-415-03086-2
ČECHOVÁ, M. Současná česká stylistika. Praha: ISV nakladatelství 2003

HOCHEL, B. Preklad ako komunikácia. Bratislava: 1990.

KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. ISBN 80-85787-14-8

LEVÝ, J.: Umění překladu. 3.vyd. Praha: Železný, 1998.

NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall, 1988. ISBN 0-13-
912593-0
NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a
model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. ISBN 90-5183-311-3
POPOVIČ, A. Teória umeleckého prekladu. Bratislava: Tatran, 1975.

VILIKOVSKÝ, J. Překlad jako tvorba. Praha: Železný, 2002

VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum, 1998.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html