Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy The Violence Of Our Lives: Interviews with Life-Sentence Prisoners in America; Tony Parker; London: HarperCollins, 1996
Thesis title in Czech: Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy The Violence Of Our Lives: Interviews with Life-Sentence Prisoners in America; Tony Parker; London: HarperCollins, 1996
Thesis title in English: Parker, Tony. The Violence Of Our Lives: Interviews with
Life-Sentence Prisoners in America. London: HarperCollins, 1996. 256 p. ISBN 0-00-638238-X.
Key words: Překlad, metoda překladu, překladatelský problém, překladatelský posun, překladatelská analýza, styl, syntax, lexikum, presupozice, interview, vražda, vězeň.
English key words: Translation, translation method, translation problem, translation shift, style, syntax, lexis, translation analysis, presuppositions, interview, murder, prisoner.
Academic year of topic announcement: 2011/2012
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: Mgr. Šárka Brotánková, D.Phil.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 10.05.2012
Date of assignment: 10.05.2012
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 17.05.2012
Date and time of defence: 09.02.2015 10:00
Date of electronic submission:08.01.2015
Date of proceeded defence: 09.02.2015
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. David Mraček, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Přeložte zadaný text do češtiny a přiložte komentář, ve kterém provedete překladatelskou analýzu výchozího textu. Dále popište typy překladatelských problémů, které se vyskytly v zadaném textu. Popište a zdůvodněte zvolenou metodu překladu a typy nezbytných posunů.
References
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge, 1992. ISBN
0-415-03086-2
ČECHOVÁ, M. Současná česká stylistika. Praha: ISV nakladatelství 2003

HOCHEL, B. Preklad ako komunikácia. Bratislava: 1990.

KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H, 1994. ISBN 80-85787-14-8

LEVÝ, J.: Umění překladu. 3.vyd. Praha: Železný, 1998.

NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall, 1988. ISBN 0-13-
912593-0
NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a
model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi, 1991. ISBN 90-5183-311-3
POPOVIČ, A. Teória umeleckého prekladu. Bratislava: Tatran, 1975.

TAYLOR, T.J., CAMERON D. Analysing Conversation: rules and units in the structure of
talk. Oxford, New York: Pergamon Press, 1989.

VILIKOVSKÝ, J. Překlad jako tvorba. Praha: Železný, 2002

VRBOVÁ, . Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum, 1998.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html