Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
České překlady románu Vojna a mír L. N. Tolstého
Thesis title in Czech: České překlady románu Vojna a mír L. N. Tolstého
Thesis title in English: Czech translations of historical novel by Leo Tolstoy: War and Peace
Key words: umělecký překlad, překlad jako komunikační akt, ekvivalence, adekvátnost, zastarávání překladu, zaměření překladu na čtenáře, posun v překladu, české překlady románu Vojna a mír
English key words: artistic translation, translation as an act of communication, equivalence, adequacy, obsolescence of translation, orientation to readers, shift in translation, Czech translations of the novel War and Peace
Academic year of topic announcement: 2010/2011
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Czech Studies (21-UBS)
Supervisor: doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 26.04.2011
Date of assignment: 26.04.2011
Administrator's approval: not processed yet
Date and time of defence: 03.02.2015 09:00
Date of electronic submission:07.01.2015
Date of proceeded defence: 03.02.2015
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: PhDr. Jiří Hasil, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
1) Pojednat o problematice překladatelské ekvivalence a adekvátnosti
2) Přiblížit otázku stárnutí překladu
3) Charakterizovat román Vojna a mír
4) Porovnat a komentovat vybrané české překlady
References
J. Levý, Umění překladu, Praha 1998
A. Popovič, Teória umeleckého prekladu. Bratislava 1975
J. Vilikovský, Preklad ako tvorba. Bratiskava 2002
M. Hrdlička, A. Gromová (Eds.) Antologie teorie uměleckého překladu. Ostrava 2004
D. Kšicová, Ruská literatura 19. a začátku 20. století v českých překladech: kapitoly z dějin literárních vztahů. Praha 1988
Další odborná literatura bude doplněna v průběhu vypracování práce
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html