,,Ser alguém pé frio” nebo-li ,,Tener mala pata“: dva jazyky, dvě reality, dva pohledy
Thesis title in Czech: | ,,Ser alguém pé frio” nebo-li ,,Tener mala pata“: dva jazyky, dvě reality, dva pohledy |
---|---|
Thesis title in English: | ,,Ser alguém pé frio” or ,,Tener mala pata“: two languages, two realities, two views |
Key words: | portugalština, španělština, jazyk, fráze, etymologie |
English key words: | Portuguese, Spanish, language, phrases, etymology |
Academic year of topic announcement: | 2014/2015 |
Thesis type: | Bachelor's thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Romance Studies (21-URS) |
Supervisor: | PhDr. Jaroslava Jindrová, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 05.05.2015 |
Date of assignment: | 05.05.2015 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 07.05.2015 |
Date and time of defence: | 15.06.2016 13:30 |
Date of electronic submission: | 06.05.2016 |
Date of proceeded defence: | 15.06.2016 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | PhDr. Jan Hricsina, Ph.D. |
Guidelines |
Bakalářská práce hodlá zkoumat lexikální odlišnosti dvou románských jazyků – portugalštiny a španělštiny, především v rovině ustálených frází. Ačkoliv jsou tyto dva jazyky geograficky a historicky spřízněné, pokusí se práce ukázat svébytné projevy myšlení obou těchto jazyků. Bakalářská práce přitom bude obsahovat část zaměřenou teoreticky, ve které budou shrnuty poznatky z filozofie, lingvistiky a problematiky překladu spojené s vnímáním světa v jazykových hranicích, a část zaměřenou na konkrétní frazeologické výrazy interpretované pomocí etymologických slovníků. |
References |
FLUSSER, Vilém. Jazyk a skutečnost. Praha: Triáda, 2005. BUDIL, Ivo T. Mýtus, jazyk a kulturní antropologie. Praha: Triton, 2003. SEARLE, John R. Rečové akty: esej z filozofie jazyka. Bratislava: Kalligram, 2007. CELDRÁN, Pancracio. Diccionario de frases y dichos populares: comparaciones, ocurrencias, personajes y criaturas populares del folclore, la historia menor y la leyenda. Madrid: Alderabán Ediciones, 2004. SIMÕES, Guilherme Augusto. Dicionário de expressões populares portuguesas. Lisboa: Dom Quixote, 2000. MARTÍN, Eugenio Cascón. Español coloquial: rasgos, formas y fraseología de la lengua diaria. Madrid: Ed. Edinumen, 2000. VILELA, Mário. Estudos de lexicologia do português. Coimbra [Portugal]: Livraria Almedina, 1994. FERRARO MOUZINHO, Rita Giovana. Análisis contrastivo español/portugués de unidades fraseológicas. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz, 2008. CASARES, Julio. Introducción a la lexicografía moderna. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1950. |