Heritage and innovation - Polynesian literature in English
Thesis title in Czech: | Dědictví a inovace - Polynéská literatura v angličtině |
---|---|
Thesis title in English: | Heritage and innovation - Polynesian literature in English |
Key words: | Dědictví a inovace - Polynéská literatura v angličtině |
English key words: | Heritage and Innovation - Polynesian Literature in English |
Academic year of topic announcement: | 2011/2012 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | angličtina |
Department: | Department of Anglophone Literatures and Cultures (21-UALK) |
Supervisor: | PhDr. Soňa Nováková, CSc. |
Author: | hidden![]() |
Date of registration: | 11.11.2010 |
Date of assignment: | 12.10.2011 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 07.11.2011 |
Date and time of defence: | 10.09.2012 09:00 |
Date of electronic submission: | 15.08.2012 |
Date of proceeded defence: | 10.09.2012 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | Mgr. Klára Kolinská, Dr., Ph.D. |
Guidelines |
Práce si klade za cíl představit polynéskou literaturu psanou v angličtině, která je v českém kontextu ještě neprobádaná. Prvním krokem k jejímu zmapování bude nástin problému menšinových literatur, dále určení místa polynéské literatury mezi ostatními menšinovými anglickými pacifickými literaturami (tj. zemí a ostrovů Britského společenství národů) a vymezení její základní problémové charakteristiky: geografické, etnické a jazykové. Poté bude řešena otázka vývoje této nové literatury v angličtině až k jejímu vydávání v prvních antologiích, sestavených povětšině samotnými autory. Problematika, která se váže k vývoji polynéských studií, tzn. otázky původu a identity autorů, přechodu od ústní tradice k psanému projevu, doprovázeného výběrem jazyka, vztahu k vlastní i implantované civilizaci a kultuře, bude uvedena přehledem autorů, ale hlavně pak řešena představením vybraných reprezentativních spisovatelů, jako jsou Alistair Te Ariki Campbell (Cookovy ostrovy), Witi Ihimaera (Nový Zéland), Albert Wendt (Západní Samoa), a jejich tvorby, vyznačující se především hlubokým vztahem k původní svébytné ústní slovesnosti a obnovující toto dědictví ve vztahu k současnému životu a vývoji jak civilizace, tak kultury. |
References |
A. Primární literatura: Nuanua: Pacific Writing in English since 1980, ed. by Albert Wendt Whetu Moana: Contemporary Polynesian Poems in English, ed. by Albert Wendt Into the World of Light, An Anthology of Maori Writing, ed. by Witi Ihimaera Alistair Te Ariki Campbell: The Dark Lord of Savaiki Witi Ihimaera: Tangi, Whanau Albert Wendt: Sons for the Return Home, Leaves of the Banyan Tree, Pouliuli B. Sekundární literatura: Sonia Lacabanne: Les Premiers romans polynésiens: naissance d’une littérature de langue anglaise 1948–1983 Sylvie André: Le Roman autochtone dans le Pacifique Sud: penser la continuité Gilles Deleuse, Félix Guattari: Kafka: pour une littérature mineure Walter Ong: Orality and Literacy: the technologizing of the word Claude Lévi-Strauss: Mythologiques Bill Aschcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin: The Empire Writes Back, Theory and Practice in Post-colonial Literatures Bill Aschcroft, Gareth Griffiths and Helen Tiffin: The Post-colonial studies reader P. Williams, Laura Chrisman: Colonial Discourse and Post-colonial theory. A Reader Te Rangi Hiroa – Peter Buck: Vikings of the Sunrise Teuira Henry: Ancient Tahiti Sir George Grey: Polynesian Mythology and Ancient Traditional History of the New Zealanders as Furnished by Their Priests and Chiefs |