Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 390)
Thesis details
   Login via CAS
On Thursday, September 4, 2025, from 8:00 PM to 10:00 PM, there will be an outage of WhoIs system. This will limit work in IS studium. For example, you will not be able to submit thesis. Subscription to courses should remain unaffected by the outage. We apologize for any inconveniece and we thank you for understanding. 
Terminativní slovesné perifráze finir de a finir par a jejich české protějšky
Thesis title in Czech: Terminativní slovesné perifráze finir de a finir par a jejich české protějšky
Thesis title in English: Terminative verbal periphrases finir de and finir par and their Czech respondents
Key words: slovesné perifráze|čeština|francouzština|terminativní aspekt|aktionsart
English key words: verbal periphrasis|Czech|French|terminative aspect|aktionsart
Academic year of topic announcement: 2019/2020
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Romance Studies (21-URS)
Supervisor: doc. PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 25.11.2019
Date of assignment: 26.11.2019
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 29.11.2019
Date and time of defence: 11.06.2020 09:00
Date of electronic submission:17.05.2020
Date of proceeded defence: 11.06.2020
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: doc. Mgr. Radka Mudrochová, Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Práce se zabývá vyjádřením terminativnosti ve francouzštině a v češtině. Vychází z francouzských slovesných perifrází, pro které představí možné české protějšky. V teoretické části se věnuje kategorii povahy slovesného děje se zaměřením na její terminativní význam. Popisuje funkci a užití dvou francouzských terminativních perifrází finir de a finir par a zabývá se prostředky, kterých čeština pro překlad těchto perifrází může použít. V praktické části zkoumá výskyt francouzských perifrází a poté analyzuje jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp. Nakonec se pomocí zpětné korpusové analýzy pokusí doplnit paradigma perifrází finir de a finir par a jejich překladu.
References
ČECHOVÁ, Marie a kol. Čeština. Řeč a jazyk. Praha: SPN, 2011.
DOMINICY, Marc. Les périphrases verbales des langues romanes. In: Revue belge de philologie et d'histoire, tome 55, fasc. 3, 1977.
GAREY, Howard B. Verbal Aspect in French. In: Language. Vol. 33, No. 2, 1957, pp. 91-110.
GREVISSE, Maurice – GOOSSE, André. Le bon usage: grammaire française: Grevisse langue française. Bruxelles: De Boeck, 2008.
KARLÍK, P. – NEKULA, M., PLESKALOVÁ, J. Encyklopedický slovník češtiny. Praha: Nakladatelství Lidové noviny, 2002.
LE QUERLEL, Nicole, SHYLDKROT, Hava. Les périphrases verbales. Amsterdam: John Benjamins Publishing. 2005.
PETR, J a kol. Mluvnice češtiny II. Praha: Academia. 1986
RIEGEL, Martin. – PELLAT, Jean- Christophe – RIOUL, René. Grammaire méthodique du français. 4e éd. Paris: Presses Universitaire de France, 2018.
ŠABRŠULA, Jan. Nominálně verbální konstrukce a povaha děje ve francouzštině. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1962.
ZAVADIL, Bohumil – ČERMÁK, Petr. Mluvnice současné španělštiny. Praha: Karolinum, 2010.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html