Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Translation of technical texts into common language
Thesis title in Czech: Překlad odborných textů do běžného jazyka
Thesis title in English: Translation of technical texts into common language
Academic year of topic announcement: 2014/2015
Thesis type: diploma thesis
Thesis language: angličtina
Department: Institute of Formal and Applied Linguistics (32-UFAL)
Supervisor: doc. RNDr. Pavel Pecina, Ph.D.
Author:
Guidelines
Některé obory lidské činnosti se vyznačují používáním specifického odborného jazyka, který se od toho běžně používáného liší, a pro laika může být hůře srozumitelný. Příkladem je lékařství, jehož slovník je velmi specifický a laikům značně nesrozumitelný. Přitom se jedná o obast, kde ke komunikaci expert (lékař) vs. laik (pacient) dochází velice často.

Cílem práce je navrhnout, implementovat a otestovat systém pro překlad textů obsahujících odborné výrazy a zkratky z oboru medicíny (vědecké články, lékařské zprávy) do jazyka srozumitelnějšího pro běžného člověka. Systém by se měl nejprve naučit klasifikovat jednotlivá slova a fráze podle toho, jestli patří do odborné nebo spíše běžné řeči a následně nahrazovat odborná slova a fráze v textu ekvivaletními výrazy z běžného jazyka (synonymy).
References
Philipp Koehn. Statistical Machine Translation. Cambridge University Press, 2010. ISBN 978-0521874151.

Pavel Pecina, Ondřej Dušek, Lorraine Goeuriot, Jan Hajič, Jaroslava Hlaváčová, Gareth J. F. Jones, Liadh Kelly, Johannes Leveling, David Mareček, Michal Novák, Martin Popel, Rudolf Rosa, Aleš Tamchyna, and Zdeňka Urešová. Adaptation of machine translation for multilingual information retrieval in the medical domain. In Artificial Intelligence in Medicine 61, pp. 165-185, Elsevier, 2014.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html