Kreativita v simultánním tlumočení
Thesis title in Czech: | Kreativita v simultánním tlumočení |
---|---|
Thesis title in English: | Creativity in simultaneous interpreting |
Key words: | kreativita, simultánní, tlumočení, interpretace, překlad, tlumočník |
English key words: | creativity, simultaneus, interpreting, interpretation, translation, interpreter |
Academic year of topic announcement: | 2011/2012 |
Thesis type: | diploma thesis |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
Supervisor: | Mgr. Šárka Timarová, Ph.D. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 31.08.2012 |
Date of assignment: | 31.08.2012 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 09.10.2012 |
Date and time of defence: | 01.02.2016 10:00 |
Date of electronic submission: | 29.12.2015 |
Date of proceeded defence: | 01.02.2016 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. |
Guidelines |
Práce si klade za cíl uchopit teoreticky a empiricky kreativitu v simultánním tlumočení. Tlumočení je považováno za kreativní process (vzhledem k velkému počtu situací, které si vyžadují nové řešení), ale zároveň velmi těží ze zavedených automatismů (vzhledem k časovému tlaku, za kterého tlumočení probíhá). Tyto dvě protichůdné tendence zatím nebyly v tlumočení dostatečně zkoumány.
Práce se v první části zaměří na přehled teoretické literatury v tlumočení, překladu a případně dalších souvisejících oborech, především na definici kreativity a její aplikaci na simultánní tlumočení. V druhé části se práce zaměří na empirické uchopení kreativity, tzn. její měření v konkrétním výkonu tlumočníka, a na ověření některých tvrzení o kreativitě tlumočníků na empirickém vzorku dat. |
References |
ALEXIEVA, Bistra. (1990) Creativity in simultaneous interpretation. Babel. 1990, Volume 36, n. 1, s. 1-6.
GILE, Daniel. (1997) Conference interpreting as a cognitive management problem. In J. H. Danks, G. M. Shreve, S. B. Fountain & M. K. McBeath (red.). Cognitive Processes in Translation and Interpreting. London, Thousand Oaks, New Delhi: Sage. s. 196–214. GRAN, Laura. (1998) Developing translation/interpretation strategies and creativity. A. Beylard-Ozeroff, J. Králová, B. Moser-Mercer, Translator´s Strategies and Creativity, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, s. 145-162. 1998. RICCARDI, Alessandra. (1998) Developing translation/interpretation strategies and creativity. A. Beylard-Ozeroff, J. Králová, B. Moser-Mercer, Translator´s Strategies and Creativity, Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins, s. 171-179. 1998. |