Thesis (Selection of subject)Thesis (Selection of subject)(version: 368)
Thesis details
   Login via CAS
Komentovaný překlad: Love and Stockholm Syndrome: The Mystery of Loving an Abuser. Joe Carver, PhD. http: drjoecarver.makeswebsites.com/clients/49355/File/love_and_stockholm_syndrome.html
Thesis title in Czech: Komentovaný překlad: Love and Stockholm Syndrome: The Mystery of Loving an Abuser. Joe Carver, PhD. http:
drjoecarver.makeswebsites.com/clients/49355/File/love_and_stockholm_syndrome.html
Thesis title in English: Commented Translation: Love and Stockholm Syndrome: The Mystery of Loving an Abuser. Joe Carver, PhD. http:
drjoecarver.makeswebsites.com/clients/49355/File/love_and_stockholm_syndrome.html
Key words: překlad, analýza překladu, překladatelský problém, překladatelský posun, metoda překladu, stockholmský syndrom, týrání, zneužívání, mezilidské vztahy
English key words: translation, translation analysis, translation problem, translation shift, translation method, Stockholm syndrome, abuse, relationships
Academic year of topic announcement: 2011/2012
Thesis type: Bachelor's thesis
Thesis language: čeština
Department: Institute of Translation Studies (21-UTRL)
Supervisor: Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D.
Author: hidden - assigned and confirmed by the Study Dept.
Date of registration: 10.04.2012
Date of assignment: 12.04.2012
Administrator's approval: not processed yet
Confirmed by Study dept. on: 18.04.2012
Date and time of defence: 24.06.2013 00:00
Date of electronic submission:23.05.2013
Date of proceeded defence: 24.06.2013
Submitted/finalized: committed by student and finalized
Opponents: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D.
 
 
 
Guidelines
Proveďte důkladnou překladatelskou analýzu původního textu a seznamte se i s původní českou literaturou k tématu psychického a/nebo fyzického násilí ve vztazích, závislosti a manipulace. Poté text přeložte a v komentáři k překladu popište na základě rozboru originálu překladatelské problémy, s nimiž jste se musela vyrovnávat, charakterizujte zvolenou překladatelskou metodu a klasifikujte posuny, k nim v překládaném textu došlo.
References
Doporučená literatura:
BAKER, M. In Other Words: A coursebook on translation. Londýn: Routledge 1992.
KRČMOVÁ, M,. MINÁŘOVÁ, E.: Současná stylistika. Praha: Lidové noviny 2008.
KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština. Jinočany: H&H 1994.
LEVÝ, J.: Umění překladu. Praha: Ivo Železný 1998.
NEWMARK, P. A Textbook of Translation. Singapur: Prentice Hall 1988.
NORD, CH. Text analysis in translation: theory, methodology and didactic application of a
model for translation-oriented text analysis. Amsterdam: Rodopi 1991.
VRBOVÁ, A. Stylistika pro překladatele. Praha: Karolinum 1998.

BREČKA, Tibor A.: Stockholmský syndrom. Existuje vůbec? In: Psychologie dnes, 11/2006
NAZARE-AGA, Isabelle: Láska a manipulace. Praha: Portál 2003.
ŠEVČÍK, Drahomír, ŠPATENKOVÁ, Naděžda: Domácí násilí – kontext, dynamika a intervence. Praha: Portál 2011.
 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html