Typologie chyb v tlumočení z češtiny do českého znakového jazyka
Thesis title in Czech: | Typologie chyb v tlumočení z češtiny do českého znakového jazyka |
---|---|
Thesis title in English: | The Typology of Mistakes in Czech to Czech Sign Language Interpreting |
Key words: | simultánní tlumočení, český znakový jazyk, kvalita tlumočení, chyby v tlumočení, taxo-nomie chyb v tlumočení, omise, adice, substituce, interference, anomálie, „přízvuk“ v tlumočení, copingové strategie |
English key words: | simultaneous interpreting, Czech Sign Language, quality of interpreting, mistakes in interpreting, Taxonomy of Interpreter Miscues, interpreting omission, interpreting addition, interpreting substitution, language interference, anomalies in interpreting, “accent” in interpreting, coping strategies |
Academic year of topic announcement: | 2011/2012 |
Thesis type: | dissertation |
Thesis language: | čeština |
Department: | Institut of Deaf Studies (21-UJKN) |
Supervisor: | prof. PhDr. Alena Macurová, CSc. |
Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
Date of registration: | 08.12.2011 |
Date of assignment: | 08.12.2011 |
Administrator's approval: | not processed yet |
Confirmed by Study dept. on: | 04.03.2014 |
Date and time of defence: | 21.09.2017 11:00 |
Date of electronic submission: | 28.04.2017 |
Date of proceeded defence: | 21.09.2017 |
Submitted/finalized: | committed by student and finalized |
Opponents: | prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. |
Mgr. BcA. Pavel Kučera, Ph.D. | |