Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po roce 1989.
Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry
| Thesis title in Czech: | Překlad literárního díla z francouzštiny do češtiny po roce 1989. Specifika a úskalí překladu, sociokulturní parametry |
|---|---|
| Thesis title in English: | Translation of French literary works into Czech after 1989: The specifics, risks and sociocultural characteristics of translation. |
| Key words: | Literární prostor, literatura, česká literatura, francouzská literatura, frankofonní literatura, překlad, překlad literárního díla, recepce autora, recepce díla, recepce literatury, posvěcení, literární kritika, kniha, čtenář, čtenářství, knižní trh, nakladatelství, ediční plán, literární ceny, distribuce a prodej knihy. |
| English key words: | Literary space, literature, Czech literature, French literature, francophone literature, translation, translation of literature, reception of an author, reception of a literary work, reception of literature, consecration, literary criticism, book, reader, readership, publishing market, publisher, publishing plan, literary awards, distribution and sale of books. |
| Academic year of topic announcement: | 2007/2008 |
| Thesis type: | dissertation |
| Thesis language: | čeština |
| Department: | Institute of Translation Studies (21-UTRL) |
| Supervisor: | doc. PhDr. Stanislav Rubáš, Ph.D. |
| Author: | hidden - assigned and confirmed by the Study Dept. |
| Date of registration: | 16.02.2011 |
| Date of assignment: | 16.02.2011 |
| Administrator's approval: | not processed yet |
| Date and time of defence: | 21.05.2015 12:00 |
| Date of electronic submission: | 30.03.2015 |
| Date of proceeded defence: | 21.05.2015 |
| Submitted/finalized: | committed by worker on behalf on and finalized |
| Opponents: | prof. PhDr. Eva Voldřichová - Beránková, Ph.D. |
| prof. PhDr. Jitka Radimská, Dr. | |
- assigned and confirmed by the Study Dept.