English conditional clauses and their Czech translation counterparts
| Název práce v češtině: | Anglické podmínkové věty a jejich české překladové ekvivalenty |
|---|---|
| Název v anglickém jazyce: | English conditional clauses and their Czech translation counterparts |
| Klíčová slova: | anglické podmínkové souvětí, české překladové ekvivalenty, plusquamperfektum, modální slovesa |
| Klíčová slova anglicky: | English Conditional sentence, Czech translation equivalents, plusquamperfectum, modal verbs |
| Akademický rok vypsání: | 2009/2010 |
| Typ práce: | bakalářská práce |
| Jazyk práce: | angličtina |
| Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
| Vedoucí / školitel: | PhDr. Gabriela Brůhová, Ph.D. |
| Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
| Datum přihlášení: | 08.11.2010 |
| Datum zadání: | 08.11.2010 |
| Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
| Datum a čas obhajoby: | 12.09.2011 00:00 |
| Datum odevzdání elektronické podoby: | 18.08.2011 |
| Datum proběhlé obhajoby: | 12.09.2011 |
| Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná pracovníkem v zastoupení a finalizovaná |
| Oponenti: | doc. PhDr. Markéta Malá, Ph.D. |
| Zásady pro vypracování |
| Bakalářská práce se bude zabývat anglickým podmínkovým souvětím. Autorka bude zkoumat podmínkové věty uvozené spojkou if, unless nebo inverzí vztahující se k minulosti. Tyto vedlejší věty obsahují v angličtině plusquamperfektum, ve větě hlavní bývá kondicionál minulý (vztahují-li se oba děje k minulosti: If I had met her anywhere else, I wouldn’t have recognized her.) nebo kondicionál přítomný (vztahuje-li se děj ve větě hlavní k přítomnosti: I should be happy to accept your invitation if only I hadn’t made other arrangements.) Práce bude zkoumat české překladové ekvivalenty anglického plusquamperfekta v podmínkové větě, přičemž v češtině odpovídá anglickému plusquamperfektu buď kondicionál minulý (Kdybych ji byl býval potkal jinde,…) nebo kondicionál přítomný (Kdybych ji potkal jinde,…) nebo infinitiv (Potkat ji jinde, …). Zároveň bude věnována pozornost kondicionálu a typu modálního slovesa v anglické hlavní větě (např. would, should, might…).
Metodologicky bude práce založena na získání 100 příkladů podmínkových vět v plusquamperfektu a jejich překladových ekvivalentů získaných pomocí Paraconcu nebo webového rozhraní ÚČNK. |
| Seznam odborné literatury |
| Biber, D. et al. (1999) Longman Grammar of Spoken and Written English. London: Longman
Dušková, L. (1992) “A note on the conditional mood in English”. Linguistica Pragensia 2/92. 88-92 Dušková, L. (2004) Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia Huddleston a Pullum (2002) Cambridge Grammar of the English Language. Cambridge: University Press Quirk et al. (1985) A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman Swan, M. (2005) Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press Švardalová, E. (1998) The Position of Adverbial Clauses in Complex Sentences. M.A. Diploma Thesis. Prague: Charles University Traugott, Elizabeth C., ed. (1986) On Conditionals. Cambridge University Press |
- zadáno a potvrzeno stud. odd.