Software pro česko-čínský a čínsko-český slovník
Název práce v češtině: | Software pro česko-čínský a čínsko-český slovník |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Software for a Czech-Chinese and Chinese-Czech dictionary |
Akademický rok vypsání: | 2005/2006 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav formální a aplikované lingvistiky (32-UFAL) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Petr Homola, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 29.01.2006 |
Datum zadání: | 29.01.2006 |
Datum a čas obhajoby: | 25.06.2007 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 25.06.2007 |
Datum proběhlé obhajoby: | 25.06.2007 |
Oponenti: | Mgr. Pavel Straňák, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Cílem je vytvořit elektronický česko-čínský a čínsko-český slovník,
který bude použitelný jak pro úplného začátečníka tak i pro zkušeného sinologa. Databáze bude obsahovat jednotlivá slova, s příklady a slovníkovými charakteristikami - slovní druh, obor, pokud se jedná o technické slovo apod. Čínské znaky budou zobrazovány v čínském fontu, v přepisu pinyin a v romanizaci. Jádro práce bude tvořit programování databázového stroje, který bude operovat nad datovým souborem slovníku a bude umožňovat i složitější dotazy. |
Seznam odborné literatury |
Čermák, F., Blatná, R.(1995): Manuál lexikografie. H&H. Praha
Kukol, P., Gray, J. (2004): Sequential File Programming Patterns and Performance with .NET, Microsoft Technical Report, Redmond Cormen, T.,Leiserson, C., Rivest, R.,Stein, C.(2001): Introduction to Algorithms. The MIT Press. Cambridge |