Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 385)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Specifika tlumočení českého znakového jazyka v médiích
Název práce v češtině: Specifika tlumočení českého znakového jazyka v médiích
Název v anglickém jazyce: The specifics of interpreting Czech sign language in the media
Klíčová slova: neslyšící|tlumočení|média|znakový jazyk|tlumočník
Klíčová slova anglicky: deaf|interpreting|media|sign language|interpreter
Akademický rok vypsání: 2023/2024
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšících (21-UBN)
Vedoucí / školitel: Mgr. Radka Stará
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 08.01.2024
Datum zadání: 08.01.2024
Schválení administrátorem: bylo schváleno
Datum potvrzení stud. oddělením: 08.01.2024
Datum a čas obhajoby: 27.01.2025 12:10
Datum odevzdání elektronické podoby:19.12.2024
Datum proběhlé obhajoby: 27.01.2025
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Radka Nováková
 
 
 
Zásady pro vypracování
Cílem bakalářské práce je popsat specifika tlumočení českého znakového jazyka v médiích, zmapovat historii tlumočení českého znakového jazyka v médiích v České republice.
Na základě dotazníkového šetření se autorka práce pokusí reflektovat spokojenost neslyšících diváků s tlumočením zpravodajských pořadůazjistit, zda neslyšící diváci mají přehled o svých právech, co se týče přístupnosti médií, tj. kolik % vysílaných pořadů musí být podle zákona v ČZJ. Tyto pořady se ještě dělí na pořady přímo v ČZJ a pořady simultánně tlumočené do ČZJ.
Postup:
Teoretické zmapování oblasti tlumočení v médiíchse zaměřením na tlumočení českého znakového jazyka(s ohledem na aktuální situaci v ČR).Vymezení specifik tlumočení v médiíchv opoře o informace získané z literatury(kolik % vysílaných pořadů je vyrobeno v ČZJ nebo opatřeno simultánním tlumočením do českého znakového jazyka, parametry tlumočníka na obrazovce, specifické vzdělání tlumočníka ČZJ v médiích). Shrnutí historie tlumočení v médiíchv ČR.
Spokojenost neslyšících diváků s tlumočením zpravodajskýchpořadů(četnost a srozumitelnost tlumočených pořadů)a informovanostneslyšících diváků (kolik pořadů podle zákona musí být vyrobeno/simultánně tlumočenodo ČZJ)– dotazníkové šetření. Zaměřeno na divákya jejich reflexi k tlumočeným pořadům.Ve spolupráci s organizací ASNEP, bude tento výzkum navazovat na již proběhlé dotazníkové šetření z roku2021. Toto dotazníkové šetření bylo primárně zaměřeno na zprávy v ČZJ, plánovaný výzkum se bude zabývat zpravodajskými relacemi simultánně tlumočenými do ČZJ.
Seznam odborné literatury
ČERVINKOVÁ HOUŠKOVÁ, Kateřina. Specifika tlumočení pro neslyšící. 2. Praha: ČKTZJ, 2008. ISBN 978-80-87218-33-4.
ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-74-1.
EKOTN – ASNEP [online]. 2022 [cit. 2023-09-12]. Dostupné z:http://www.asnep.cz/ekotn/
Dějiny výzkumu znakového jazyka u nás a v zahraničí.Dostupné z:http://ruce.cz/clanky/716-dejiny-vyzkumu-znakoveho-jazyka-u-nas-a-v-zahranici
MACUROVÁ, Alena.Dějiny výzkumu znakového jazyka u nás a v zahraničí.Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-05-5.
Služby online tlumočení znakového jazyka a vliv pandemie covid-19 na tuto oblast tlumočení v České republice[online]. Praha, 2023 [cit. 2023-09-12]. Dostupné z:https://dspace.cuni.cz/bitstream/handle/20.500.11956/183180/130360466.pdf?sequence=1&isAllowed=y. Bakalářská práce. Univerzita Karlova, Filozofická fakulta.
ŠANTRŮČKOVÁ, Vendula.Typologie chyb při tlumočení z českého znakového jazyka do češtiny.Bakalářská práce. Filozofická fakulta. Praha: Univerzita Karlova v Praze, 2011. 65
TowardsrecommendationsforTV signlanguageinterpretation.SKASEJournalofTranslationandInterpretation. 2020, 13(2), 38-57. ISSNISSN: 1336-7811.
Úprava pořadů České televize pro zrakově a sluchově znevýhodněné diváky– Bc. TerezaBredlováhttps://is.muni.cz/th/w51lw/Diplomova_prace_final__Tereza_Bredlova.pdf
WEHRMEYER, Ella.Shiftsinsignedmediainterpreting: A corpus study. InternationalJournalofCorpusLinguistics. 2020, 25(3), 270-296.
Zákon č. 155/1998 Sb. Zákon o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob
Zákon č. 231/2001 Sb. Zákon o provozování rozhlasového a televizního vysílání a o změně dalších
Zákon č. 384/2008 Sb. Zákon, kterým se mění zákon č. 155/1998 Sb., o znakové řeči a o změně dalších zákonů a další související zákony
Zákon č. 483/1991 Sb. Zákon České národní rady o České televizi
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK