Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 393)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
La administración del lenguaje del náhuatl en México
Název práce v jazyce práce (španělština): La administración del lenguaje del náhuatl en México
Název práce v češtině: Jazykový management nahuatlu v Mexiku
Název v anglickém jazyce: Language manaement of Huastecan Nahuatl in Mexico
Klíčová slova: nahuatl, sociolingvistika, jazykový management, Mexiko, indiánský jazyk, vitalita jazyka
Klíčová slova anglicky: nahuatl, sociolinguistics, language management, Mexico, indigenous language, language vitality
Akademický rok vypsání: 2003/2004
Typ práce: disertační práce
Jazyk práce: španělština
Ústav: Středisko ibero-amerických studií (21-SIAS)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. František Vrhel, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 30.01.2004
Datum zadání: 30.01.2004
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum a čas obhajoby: 27.05.2011 10:00
Datum odevzdání elektronické podoby:31.03.2011
Datum proběhlé obhajoby: 27.05.2011
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. PhDr. Pavla Zajícová, Ph.D.
  prof. PhDr. Bohumil Zavadil, CSc.
 
 
Seznam odborné literatury
Ager, D. 2001. Motivation in language planning and language policy. Clevedon: Multilingual Matters.
Anderson, B. R. 1991. Imagined communities: reflections on the origin and spread of nationalism (Revised and extended. ed.). London: Verso.
Anuario Estadístico del Estado de Veracruz. 2006 . México: INEGI. [en línea] http://portal.veracruz.gob.mx/portal/page_pageid=273,3985153&_dad=portal&_schema=PORTAL [Consultado el 22 de enero 2011].
Argüelles Santiago, J. N. 2010. El maíz en la construcción y transmisión de una identidad cultural de la Huasteca Veracruzana En Hooft, A.van ´t (prod.), Lengua y Cultura Nahua de la Huasteca [DVD Multimedia]. Barcelona, Linguapax. En http://avanthooft.net/ARTICULOS/02_Arguelles.pdf [Consultado el 22 de enero 2011].
Ariel de Vidas, A. 2007. La identidad étnica no corresponde necesariamente a la reivindicación indígena. Expresiones identitarias de los teenek y nahuas en la Huasteca veracruzana. En Nuevo Mundo Mundos Nuevos [en línea] http://nuevomundo.revues.org/3344], Biblioteca de Autores del Centro. Puesto en línea el 01 febrero 2007. [Consultado el 25 de enero 2011].
Arroyo Mosqueda, A. – Güemes Jiménez, R. et tal. 2003. La Huasteca. Una aproximación histórica. Pachuca, Ediciones del Programa de Desarrollo Cultural de la Huasteca.
Atlas Sociolingüístico de los Pueblos Indígenas de América Latina y el Caribe. 2009. Bolivia: FUNPROEIB. [en línea] http://www.movilizando.org/atlas_tomo1/pages/tomo_1.pdf [Consultado el 22 de enero 2011].
Báez-Jorge, F. – A. Gómez Martínez. 2000. Los equilibrios del cielo y de la Tierra. Cosmovisión de los nahuas de Chicontepec. Desacatos. Revista de Antropología Social, Invierno 2000, número 005, p. 79–94. [en línea] http://www.ciesas.edu.mx/desacatos/05%20Indexado/Saberes_5.pf [Consultado el 22 de enero 2011].
Báez-JorgE, F. – A. Gómez Martínez. 2001. Tlacatecolotl, Señor del bien y del mal (la dualidad en la cosmovisión de los nahuas de Chicontepec). En Cosmovisión, Ritual e Identidad de los Pueblos de México, Consejo Nacional para la Cultura y las Artes. Fondo de Cultura Económica, México.
Báez-Jorge, F. – Gómez Martínez, A. 1998. Tlacatecolotl y el Diablo. La cosmovisión de los nahuas de Chicontepec. Xalapa: Gobierno del Estado de Veracruz, Secretaría de Educación y Cultura.
Baker, C. 1992. Attitudes and language. Clevedon: Multilingual Matters.
Barriga Puente, F.. 2009. MEMORIA DEL PRIMER ENCUENTRO DE LENGUAS INDÍGENAS AMERICANAS EN RIESGO. Fortalecimiento y rescate de la diversidad lingüística. México: INAH.
Bartolomé, M. A. 2004 Gente de costumbre y gente de razón. Las identidades étnicas en México. México, Siglo XXI editores / Instituto Nacional Indigenista. 2.edición [1997].
Beller, R. – Beller, P. 1978. Curso de náhuatl moderno. México: Summer Institute of Linguistics.
Beltrán, A. 1983. Lenguas vernáculas. Su uso y desuso en la enseñanza: la experiencia de México. México: CIESAS, ediciones de la Casa Chata.
Bonfil Batalla, G. 1987. México profundo. Una civilización negada. México: CISAS/SEP.
Brandley, D. – Brandley, M. (Eds.). 2002. Language Endangerment and language Maintenance. USA: Routledge, Brend, Ruth and Kennet
Brend, R. -- Pike, K. L. (Eds.). 1977. The Summer Institute of Linguistics. Its Work and Contributions. The Hague, Paris: Mounton.
Bright,W. 2000. Cosas que la gente sabe sobre la lengua pero no es así. En Lastra, Y. (Ed.) Estudios de Sociolingüística. México: UNAM. 49–63
Canger, U. 1982. Náhuatl dialectology: A survey and some suggestions. IJAL 54, 1, p. 28–72.
Carbó, T. – Salgado Andrade, E. 2006. Invisibilidad de las lenguas indígenas en la prensa nacional mexicana: o el recuento de un ¿olvido? (1989-1995), En Terborg, R. – García Landa, L. (Eds.) Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI, V. II., México, UNAM, p. 525–562.
Castillo Hernández, M. 2008. Mismo mexicano, pero diferente idioma: identidades y actitudes lingüísticas en los masehualme de Cuetzalan. México: INAH.
Catálogo de Programas Federales para el desarrollo de los municipios. 2007. México: Secretaria de Gobernación. [en línea] http://issuu.com/appardave/docs/catalogo_prog_federales_dic07_1_ [Consultado el 22 de enero 2011].
Cerón Velásquez, M.E. 1995. Redes sociales y compadrazgo. Indicadores de vitalidad lingüística en una comunidad indígena de Puebla. México: INAH.
Cifuentes, B. 1989. Ideology, politics and national language en 19th centrury. En Sociolinguistics, 18, p. 7–17.
Cifuentes, B. 1992. Language policy in Mexico. In International Journal of the Sociology of Language 96: p. 9–17.
Cifuentes, B.– García 1998. Letras sobre voces. Multilingüismo a través de la historia. México, CIESAS.
CNN. Expertos recomiendan frenar Chicontepec. 2 de abril de 2010. [en línea] http://www.CNNexpansion.com [Consultado el 22 de enero 2011].
CONAPO.2005. Índice de marginación a nivel localidad. 2005. México: CONAPO. [en línea] http://www.conapo.gob.mx/index.php?option=com_content&view=article&id=46&Itemid=391 [Consultado el 22 de enero 2011].
Cooper, R. 1997. La planificación lingüística y el cambio social. Cambridge, Cambridge University Press. Edición española. Primera edición [1989].
Coronado Suzán, G. 1999. Porque hablar dos idiomas ... es como saber más. México. CIESAS.
Cruz Cruz, V. 2009. Tipos posicionales de las cláusulas relativas en el náhuatl de Chicontepec. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America, IV, 29 – 31 October 2009. [en línea] http://www.ailla.utexas.org/site/cilla4/delaCruzCruz_CILLA_IV.pdf [Consultado el 22 de enero 2011]
Cuevas, S. 2003: Ley de derechos lingüísticos en México. World Conference on Language Policies, Barcelona 16–22 Apr. 2002. [en línea] <http://www.linguapax.org/congres04/pdf/4_cuevas.pdf> [Consultado el 25 de enero 2010]
Darin, K.. 1981: “The Characteristics of a Nahuatl Lingua Franca.” In Texas Linguistic Forum 18, Texas: U of Texas.
DIJK, van T. 1994. Discourse and inequality. En: Lenguas Modernas n. 21, Universidad de Chile, p. 19–37. [en línea] http://www.discourses.org/OldArticles/Discourse%20and%20inequality.pdf/, [Consultado el 25 de enero 2011]
Duchêne, A. – Heller, M. (en prensa). Multilingualism and the New Economy. En Martin-Jones, M. – Blackledge, A. – Creese, A. (Eds.). Routledge Handbook of Multilingualism. London, New York: Routledge.
Edwards, J. 1992. Sociopolitical Aspects of Language Maintenance and Loss. Toward a Typology of Minority Language Situation. En Fase, W. – Jaspeaert, K. – Kroon, K. Maintenance and loss of Minority languages. Amsterdam: JBPC, p. 37–54.
Edwards, J. R. 1994 Multilingualism. London: Routledge.
Enciclopedia de los Municipios de México. 2005. México: Instituto Nacional para el Federalismo y eL Desarrollo Municipal. [en línea] http://www.inafed.gob.mx/work/templates/enciclo/veracruz/ [Consultado el 22 de enero 2011].
England, N. 1996. The Role of Language Standardization in Revitalization. In. Brown, R.– Fischer, E. K. (eds.). Mayan Cultural Activism in Guatemala. Austin: University of Texas Press, 178–194.
England, N. 1996. The Role of Language Standardization in Revitalization. In. R. Brown, M.– Fischer, E.. (Eds.)Mayan Cultural Activism in Guatemala. Austin: University of Texas Press, p. 178–194.
Escobar Ohmstede A. y Rojas Rabiela T. (Eds.). La presencia del indígena en la prensa capitalina del siglo XIX. México: INI-CIESAS, 1992.
Fase, W., Koen Jaspers – Sjaak Kroon (Eds.). Maintenance and loss of Minority languages. Amsterdam: JBPC, 1992.
Fishman, J. (Eds.). 2001. Can Threatened Languages Be Saved? Reversing Language Shift, Revisited: A 21st Century Perspective. Clevedon: Multilingual Matters.
Fishman, J. 1972. Domains and relationship between Micro and Macro Sociolinguistics. En Gumperz, J. – Hymes, D. (Eds.) Directions in sociolinguistics. The ethnography of communication. New York: Holt, Rinehart and Winston.
Fishman, J. 1991. Reversing language shift: theoretical and empirical foundations of assistance to threatened languages. Clevedon: Multilingual Matters.
Fishman, J. 1997. The Sociology of Language. En Coupland, N. – Jaworski, A. (Eds.) Sociolinguistics. A reader. New York: St. Martin Press, p. 25 – 31.
Fischer, E. (Ed.) 1999. Maya cultural Activism in Guatemala. US: Texas U Press.
FLORES FARFÁN, J. 1985. La compra venta en lengua náhuatl. Anales del CIESAS, 1984. CIESAS: México. 293–304.
Flores Farfán, J. A. 1999. Cuatreros somos y toindioma hablamos: contactos y conflictos entre el náhuatl y el español en el sur de México. México: CIESAS.
FLORES FARFÁN, J. A. 2010b. La gestión de la diversidad lingüística y los procesos de paz: Conclusiones y retos para el futuro. En Cruz, J. (Ed.) La gestión de la diversidad lingüística y los procesos de paz. España, p. 241–246.
Flores Farfán, J.A. 2000. Transferencias náhuatl–español en el Balsas (Guerrero, México). Reflexiones sobre el desplazamiento y la resistencia lingüística en el náhuatl moderno. En Amerindia, 25, p. 87–105.
Flores Farfán, J.A. 2002. Language revitalization, maintenance and development in Mexico: the case of the mexicano (nahuatl) language. World Conference on Language Policies, Barcelona 16-22 Apr. Lingua pax [en línea] <http://www.linguapax.org/congres/taller/taller2/Flores.html#top> [Consultado el 25 de enero 2011].
Flores Farfán, J.A. 2010a. Sociolinguistics in Mexico. En Ball, M. (Ed.). The Routledge Handbook of Sociolinguistics Around the World. London: Routledge, p. 34–41.
Franceschini, R. 2001. Learner acquisition strategies (LAS) in the course of life: a language biographic approach. Ponencia presentada en Third Language Acquisition and Trilingualism, Fryske Akademie, [en línea] www.phil.uni-sb.de/FR/romanistik/linguistik/pdf/zappatore.pdf [Consultado el 22 de enero 2011].
Freeman, R. 2004. Building on community bilingualism. US: Caslon Publisher.
Gal, S. 1979. Language shift. Social determinants of Linguistic Change in Bilingual Austria., AP, Britain.
GARZA CUARÓN, B. (Ed.). 1997. Políticas lingüísticas en México. México: UNAM.
Gibbons, J. – Ashcroft, L. H. 1995.Multiculturalism and language shift: a subjective vitality questionnaire of Sydney Italians. En Journal of Multilingual and Multicultural Developement, Vol. 16, Nr. 4, p. 281–300.
Giles, H. – Bourhis, R.Y.– Taylor, D. M. 1977. Toward a Theory of Language in Ethnic Group Relations. en Language, Ethnicity and Intergroup Relations, London: , Ed. Giles, H, p. 307–348.
Gómez Martínez, A. – Hooft, A. van ´t. 2010. Atlatlacualtiliztli: la petición de lluvia en Ichcacuatitla,Chicontepec. En Hooft, A. (prod.), Lengua y Cultura Nahua de la Huasteca [DVD Multimedia]. Barcelona, Linguapax, 20 pp. En http://avanthooft.net/ARTICULOS/01_van_t_Hooft.pdf [Consultado el 22 de enero 2011].
Gómez Martínez, A. 2002. Tlaneltokili: La espiritualidad de los nahuas chicontepecanos. México. Conaculta.
Gómez Martínez, A. 2003. Tlaneltokilli. El pensamiento religioso de los nahuas de Chicontepec. Xalapa: IVEC.
González M. J. – Arteaga,B. M. (Eds.). 2005. La representación de lo indígena en los medios de comunicación, Colombia, Medelín:Colombia Hombre Nuevo Editores.
Grebe R. – Gleich, U. (Eds.) Democratizar la palabra: las lenguas indígenas en los medios de comunicación de Bolivia, La Paz, Bolivia: Universidad Católica Boliviana/Goethe Institut [Inter Nationes], Universität Hamburg, 2003.
Grenoble, L. – Whaley, L. (Eds.). 1998a. Endangered languages and community response. Cambridge: Cambridge UP.
Grenoble, L. – Whaley, L. 1998b. Toward a typology of language endangerment. En Grenoble, L. – Whaley, L. (Eds.) Endangered languages and community response. Cambridge: Cambridge UP, p. 22–55.
Guzmán, Betancourt, I. 1995. Policía y Barbarie de las lenguas indígenas de México, según la opinión de gramáticos e historiadores novo hispanos. En. Estudios de Cultura Náhuatl. v 21, p. 179–218.
Haugen, E. 1972. The ecology of language. En Hymes, D. (Ed.) The Ecology of Language. Stanford.: Stanford University Press, p. 325–337, [1959].
Heath, S. 1972. Telling tongues. New York: Columbia University.
Hernandéz Hernandéz, N. 1994. Canto nuevo de Anahuac. Yancuic Anahuac Cuicatl. Poesía Nahautl México: Editorial Diana.
HernÁndéz tRIVIÑO, A. 1988: Tepuztlahcuilolli. Impresos en Náhuatl. México: UNAM.
Herzfeld, A. – Lastra, Y. (Eds.) 1999. Las causas sociales de la desaparición y del mantenimiento de las lenguas en las naciones de América. Trabajos del 49 Congreso Internacional de Americanistas, Quito, julio 1997. México: Universidad de Sonora.
Hidalgo, M. 2006: Mexican indigenous languages at the dawn of the twenty-first century. Berlin; New York: Mouton de Gruyter.
Hill, J. – Hill, K. 1986. Speaking mexicano. Tucson: U Press of Arizona.
Hingarová, V. 2008. La vitalidad amenazada del náhuatl contemporáneo. en Ibero–Americana Pragensia año XL. Praha: Karolinum.
Hingarová, V. 2008. Los checos en México. Suplementum Ibero–mamericana Pragensia, Praha: Karlova Universita.
Hingarová, V. 2009a. New tool for visual representation of intergenerational language transmission – the case of Sámi families“ University of Tromso 2nd Saami Linguistics Symposium 19–21.11.2009.
Hingarová, V. 2009b. Vitalita sámštiny napříč generacemi. En Hingarová – Hubáčková. Sámové – jazyk, literatura a společnost. Červený kostelec: Pavel Mervart. p. 33–66.
Hingarová, V. 2010. La transmisión del náhuatl en el municipio de Chicontepec, Veracruz: Introduciendo el método del árbol lingüístico, IV. Coloquio Leonardo Manrique, INAH 16.8.–18.8.2010.
Hinton, L. – Hale, K. 2001. Green Book Of Language Revitalization In Practice. San Diego...:Academic Press.
Hooft van’t, A. 2006. The ways of the water. A reconstruction of Huastecan Nahua society through its oral tradition. Leiden: Leiden University Press.
Hornberger, N. H. (Ed.) 1997. Indigenous Literacies in the Americas. Language Planning from the Bottom up. Berlin/ New York: Mouton de Gruyter.
Huehuehtlahtolli: testimonios de la antigua palabra. 1991. México: SEP.
Husband, Ch. – Khan, V. 1982. The viability of ethnolinguistic vitality some creative doubts. In Journal of Multilingual and Multicultural Development. Vol. 3, Nr. 3.
Hvalkof, S. – Aaby, P. (Eds.). 1981. Is God an American. An antropological Perspective on the Missionary Work of the SIL.Denmark: IWGIA.
INALI. 2009a. Catálogo de las Lenguas Indígenas Nacionales. Variantes Lingüísticas de México con sus autodenominaciones y referencias geoestadísticas. México: INALI. [en línea] <http://www.cdi.gob.mx/lenguamaterna/catalogo_lenguas_indigenas_mexico_2008.pdf>. [Consultado el 25 de enero 2011]
INALI. 2009b. Programa de revitalización, fortalecimiento y desarrollo de las lenguas indígenas nacionales: 2008–2012: PINALI. México, INALI / SEP. Dostupné na <http://www.inali.gob.mx/pdf/PINALI-2008-2012.pdf>. [Consultado el 25 de enero 2011].
Inclusión y diversidad. Discusiones recientes sobre la educación indígena en México. México: Instituto Estatal de Educación Pública de Oaxaca, 2000.
INEGI, 2000. Censo general de 2000. Instituto Nacional De Estadística Geografía e Informática. México: INEGI. [en línea] <http://www.inegi.gob.mx/difusion/espanol/fpobla.html>.
INEGI. 1960. IX Censo General de Población 1960. Estado de Veracruz. 1960. México: INEGI. [en línea] http://www.inegi.org.mx/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/censos/poblacion/1960/ver/VIIICGPEVER60IX.pdf [Consultado el 22 de enero 2011].
INEGI. 1970. IX Censo General de Población 1970. Estado de Veracruz. 1970. [en línea] http://www.inegi.org.mx/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/censos/poblacion/1970/ver/IXCGPEVER70VI.pdf [Consultado el 22 de enero 2011]
INEGI. 1980. X Censo General de Población 1980. Estado de Veracruz. INEGI. 1980. [en línea] http://www.inegi.org.mx/prod_serv/contenidos/espanol/bvinegi/productos/censos/poblacion/1980/ver/414900I.pdf [Consultado el 22 de enero 2011]
INEGI. 2005 II Conteo de Población y Vivienda 2005. México: INEGI. [en línea] http://www.inegi.org.mx/est/contenidos/proyectos/ccpv/cpv2005/Default.aspx [Consultado el 22 de enero 2011]
INEGI. 2010. Censo de Población y Vivienda 2010. México: INEGI. [en línea] http://www.censo2010.org.mx/ [Consultado el 22 de marzo 2011]
Instituto Linguistico de Verano (ILV) 2002. [en línea] <http://www.sil.org/mexico/ilv/eInfoILVMexico.htm> [Consultado el 25 de enero 2011].
Jernudd, B. H.– Neústupný, J. 1987. Language planning for who? En Laforge, L. (Ed.) Proceedings of the international Symposiom on Languages Planning. Quebec: Les Presses de L Universite Laval, p. 69 – 84.
Johnstone, B. 2000. Qualitative Methods in Sociolinguistics. New York: Oxford University Press.
Kaplan, R. B. – Baldauf, R. B. 1997. Language planning from Practice to Theory. Clevedon: Multlingula Matters.
Kauhanen, I. 2006. Norms and sociolinguistic description. Special issue Man of Measure Festschrift in Honour of Fred Karlsson SKY Journal of Linguistics , vol 19, p. 34–46. [en línea] http://www.linguistics.fi/julkaisut/SKY2006_1/1FK60.1.4.KAUHANEN.pdf [Consultado el 25 de enero 2011]
Knab, T. 1979. Vida y muerte del Náhuatl. En Anales de Antropología. Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM, v. XVI, p. 345–370.
Krauss, M. 1992. The worlds languages in crisis.. Language 68, (1), p. 4–15.
LA JORNADA. 2007. Anuncian distribución masiva y gratuita de Diccionario del náhuatl en español. Sección Cultural, 23/10/ 2007. [en línea] http://www.jornada.unam.mx/2007/10/23/index.php?section=cultura&article=a06n1cul [Consultado el 25 de enero 2011]
Landry, R. – Allard, R. 1994 “Diglossia, etnolinguistic vitality, and language behavior.” En International Journal of the sociology of language. V. 108, Issue 1, p. 15–42.
Landry, R. 2001. Ethnolinguistic Vitality and the Bilingual Development. En Ammerlaan, T. (Ed). Sociolinguistic and psycholinguistic perspective on maintenance and loss of minority languages. Munster/NY, Waxmann, p. 169–195.
LASTRA, Y. – Herzfeld, A. (Eds.) 1999. Las causas sociales de la desaparición y del mantenimiento de las lenguas en las naciones de América. Sonora: Universidad de Sonora.
LASTRA, Y. – Horcasita, F. 1979. El náhuatl en el estado de Tlaxcala. In Anales de Antropología. Instituto de Investigaciones Antropológicas, UNAM, v. XVI, p. 275–323.
LASTRA, Y. – MORA, A. (Eds.). 1992. International Journal of the Sociology of Language. Sociolinguistics in Mexico. Vol 96.
LASTRA, Y. & B. GARZA CUARÓN. 1991. Endangered Languages in México. En Uhlenbeck, H. R. – Uhlenbeck, E. (Eds.). Endangered Languages. p. 93–134.
LASTRA, Y. 1980 . El náhuatl de Tetzcoco en la actualidad. México, UNAM.
LASTRA, Y. 1986. Las áreas dialectales del Náhuatl moderno. México: UNAM.
LASTRA, Y. 2000. Estudios de Sociolingüística. México: UNAM.
Launey, M. 1992. Introducción a la lengua y a la literatura náhuatl. México, Universidad Nacional Autónoma de México.[1979]
León-Portilla, M. 1993. La filosofía náhuatl estudiada en sus fuentes. México: Universidad Nacional Autónoma de México, Instituto de Investigaciones Históricas, 7. edición.
Lewis, M. P. (Ed.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, Sixteenth edition. Dallas, Tex.: SIL International. [en línea] <http://www.ethnologue.com/>.
Ley general de los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas 2003. [en línea] <http://www.diputados.gob.mx/LeyesBiblio/pdf/257.pdf>. [Consultado el 25 de enero 2011].
Ligorred, F. 1992. Lenguas indígenas de México y Centroamérica. (De los jeroglíficos al siglo XXI). Madrid: Editorial Mapfre.
Lockhart, J. 2001. Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts. Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 226.
Mar-Molinero, C. 2000. The politics of language in the Spanish- Speaking World. London, New York: Routledge.
Martín del Campo, E. 2006a. The Nagual Hiding in Shadows: Metamorphic Supernaturals, Contested Discourse, and the Complications of Fieldwork in the Huasteca Veracruzana of Northeast Mexico. PhD. dissertation, Department of Anthropology,University at Albany.
Martín del Campo, E. 2006b. Ideologías del alfabetismo en una ceremonia de año nuevo en Chicontepec, Veracruz. Trace 50 (2006), p. 19–33.
Martínez de la Cruz, R. 2000.Apanchaneh. Señora del Agua. Ritual y cosmovisión entre los nahuas de Chicontepec. Tesis de licenciatura Xalapa:Universidad Veracruzana.
Medellín Zenil, A.1982. Exploraciones en la región Chicontepec o Huaxteca meridional. Xalapa de Enríques, Veracruz.
Milroy, L. – Gordon, M. 2003. Sociolinguistics: Method and Interpretation. Malden, MA: Blackwell.
Modiano, N. 1988. Public Bilingual education in Mexico. En Poulsen, Ch. B. International Handbook of Bilingualism and bilingual education. New York: Greenwood Press, p. 311–327
MONTEMAYOR Carlos, Diccionario del náhuatl en el español de México, México, GDF/UNAM, 2007.
Mota y Escobar, A. 1987. Memoriales del Obispo de Tlaxcala. Un recorrido por el Centro de México a principios del siglo XVII. Introduccion y notas de Alba Gonzalez Jacome. Mexico, SEP.
Muijs, D. 2004. Doing quantitative research in education with SPSS. London: Sage Publication.
Muntzel, M. 2010. Lenguas originarias en riesgo: entre el desplazamiento y la vitalidad. En Barriga Villanueva, R. – Butragueño, P. (Eds.). Historia sociolingüística de México, V. 2. México: El Colegio de México.
Nahmad, S. 1982: La educación bilingüe y bicultural para las regiones interculturales de México. En América Indígena. Vol. XLII, No 2, p. 203–220.
Nahua de la Huasteca [DVD Multimedia]. Barcelona, Linguapax, 20 pp. [en línea] http://avanthooft.net/ARTICULOS/01_van_t_Hooft.pdf [Consultado el 22 de enero 2011]
Nahuas de Veracruz. 2009. México: CDI. [en línea] http://www.cdi.gob.mx/index.php?option=com_content&task=view&id=631&Itemid=62 [Consultado el 25 de enero 2011]
NEBRIJA, E A. 1992. Gramática Castellana. España: Fundación Antonio de Nebrija.
Nekvapil, J. – Sherman, T. 2009. Introductory remarks. En Nekvapil, J. – Sherman, T. (Eds.) Language Management in Contact Situations. Perspectives from Three Continents. Frankfurt am Main: Peter Lang, p. vii–viii.
Nekvapil, J. 2001. From the biographical narratives of Czech Germans:language biographies in the family of Mr. and Mrs S. En Journal of Asian Pacific Communication 11, p. 77–99.
Nekvapil, J. 2010. O historii, teorii a modelech jazykového plánování. Slovo a slovesnost, 71. p. 53–72.
Nettle, D. – Romaine, S. 2000. Vanishing Voices. The extinction of the Worlds Languages. Oxford: Oxford University Press.
Neústupný, J. – Nekvapil, J. 2003. Language management in the Czech republic. Current Issues in Language Planing, 4, p. 181–366.
Neústupný, J. 2002. Politika a jazykový management. Sociologický časopis 38, p. 429–442.
Neústupný, J. 2005. Foreigners and the Japanese in contact situations. International Journal of Sociology of Language. 175/176 (2005), p. 307–323.
Ohmstede Escobar, A. 1998. De la costa a la sierra. Las Huastecas 1750–1900. Serie Historia de los Pueblos Indígenas de México, México: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social e Instituto Nacional Indigenista.
Ochoa Salas, L. 1979. Historia prehispánica de la Huaxteca. México: UNAM.
Ordorica, M. et al. 2009. El Índice de Reemplazo Etnolingüístico entre la población indígena de México. Desacatos, Revista de Antropología Social. nr. 29, p. 123–140.
Ortelli, P. 2002. Procesos políticos y multipartidismo en una comunidad nahua de la Huasteca veracruzana. Tesis de Maestría en Antropología Social. México: CIESAS.
Pellicer, D. 1993. Oralidad y escritura de la literatura indígena: una aproximación histórica. En Montemayor, C. (Ed.) Situación actual y perspectivas de la literatura en la lengua indígena. México: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, p. 15-55.
PEMEX. 2003. “PEMEX inicia el desarrollo del paleocanal de Chicontepec.” Boletín No. 61. Fecha 17 de Marzo de 2003.
Pérez Castro, A.B. 2007. Contenidos de sabor para leer la historia y vida social de la huaxteca“. Itinerarios 6/2007 [en línea] http://iberystyka.uw.edu.pl/pdf/Itinerarios/vol-6/04_Perez-Castro.pdf [Consultado el 22 de enero 2011]
Phillipson, R. (Ed.). 2000. Rights to language. Equity, Power and Education. Celebrating the 60th Birthday of Tove Skutnabb-Kangas, London: LEA Publishers.
Pike, L. (Ed.). 1977. The Summer Institute of Linguistics. Its Work and Contributions. The Hague/ Paris: Mouton.
Pineda, L. O. 1993. Caciques Culturales. El caso de los maestros bilingües en los Altos de Chiapas. Puebla: Altres Costa-Amic.
Robins, H. R. – Uhlenbeck, E. (Eds.) 1991. Endangered Languages. Oxford: Berg Publisher.
RodrÍguez Lopéz, M. T. 1988. Preservación de la lengua materna en San Juan Texhuacan, Veracruz. México: INI.
Rolstad, K. 2002. Language death in Central Mexico: The decline of nahauatl and the new bilingual maintenance programs. En The Bilingual review, La Revista bilingüe. V XXVU, jan–april 2001–2002, nr 1., p. 3–19.
Russel, H. S. 2001. Toward predicting ethnolinguistic vitality. A sociocultural approach. En Ammerlaan, T. (Ed.) Sociolinguistic and psycholinguistic perspective on maintenance and loss of minority languages. Munster/NY: Waxmann, p.139–151.
Ruvalcaba Mercado, J. (Ed.). 1998. Nuevos aportes al conocimiento de la Huaxteca. México:CIESAS/INI.
Ryan, P.M – R. Terborg (Eds.) 2003. Language: Issues of Inequality. México: CELE.
Sánchez Avendaño, C. 2009. Reseña del libro El bilingüismo paraguayo. Usos y actitudes hacia el guaraní y el castellano de Lenka Zajícová.. Filología y Lingüística XXXV (1): 233–246.
SEDESOL. 2005. Encuesta Nacional sobre Discriminación en México. México, SEDESOL. [en línea] http://www.conapred.org.mx/[Consultado el 12 de marzo 2011].
Skutnabb-Kangas, T. – Phillipson, R. 1995. Linguistic human rights: overcoming linguistic discrimination. Berlin:Mouton de Gruyter.
Sloboda, M. 2009. A language management approach to language maintenance and shift: A study of Post Soviet Belarus. En Nekvapil, J. – Sherman, T. (Eds.) Language Management in Contact Situations. Perspectives from Three Continents. Frankfurt am Main: Perer Lang, p. 15–47.
Solano, F. (Ed.). 1991. Documentos sobre política lingüística en Hispanoamérica 1492–1800. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas.
Spolsky, B. 2004. Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. 2009. Language Management. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, B. 2010. Prolegómeno a una teoría de la política del lenguaje y ordenamiento lingüístico para el siglo XXI. En TERBORG, R. – GARCÍA LANDA, (Eds.) Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. México: UNAM, p. 63–80.
STAVENHAGEN, R.. 2008. Los pueblos indígenas y sus derechos. UNESCO, México: UNESCO.
Stoll, D. 1982. Fishers or Men or Founders of Empire? The Wycliffe Bible Translators in Latin America. London: Zed Press.
Suárez Roca, J. L. 1992. Lingüística misionera española. Oviedo: Pentalfa ediciones.
Suarez, J. 1983. The Mesoamerican Indian Languages. Cambridge: Cambridge University Press.
Šatava, L. Jazyk a identita etnických menšin. Možnosti zachování a revitalizace. Praha, Cargo, 2001.
Terborg, R. – García Landa, L. 2010a. Cómo los conceptos pueden influir en la planificación del lenguaje: la competencia y su impacto en las relaciones de poder y la desigualdad. En Terborg, T. – García Landa, L. (Eds.) Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. México: UNAM, p. 167–188.
Terborg, R. – García Landa, L. 2010b. Los retos de la planificación del lenguaje en el siglo XXI. México: UNAM.
Torero, A. 2007 El quechua y la historia social andina. Lima: Fondo Editorial del Pedagógico San Marcos, [1974].
Tuhiwai Smith, L. 2007. Decolonizing Methodologies. Research and indienous peoples. London–New York: Zed Books Ltd. 10. ed.
Uhlenbeck, H. R – Uhlenbeck, E. (Eds.). 1991.Endangered Languages. Oxford: Berg Publisher.
UNESCO. 2003. Language Vitality and Endangerment . Document submitted to the International Expert Meeting on UNESCO Program Safeguarding of Endangered Languages, Paris, 10–12 Marzo de 2003.
Valiñas, L. 1979. El náhuatl en Jalisco, Colima y Michoacán. El náhuatl en el estado de Tlaxcala. En Anales de Antropología. v. XVI, 1979, p. 325–344.
Vargas Ramírez, J. 1994. Nahuas de la Huasteca Veracruzana. México: INI.
Villanueva, R.B. – PARODI, C. 1998. La lingüística en México 1980–1996. México: UCLA.
Vrhel, F. 1976. Úvod do studia nativních jazyků Iberoameriky. Praha: SPN.
Williams, G. 1992. Sociolinguistics. A sociological Critique. London: Routledge.
Yin, R. K. 2009. Case Study Research: Design and Methods. California: SAGE Publications, 3. ed.
Zimmermann, K. 1999. Política del lenguaje y planificación para los pueblos amerindios. Ensayos de ecología lingüística. Madrid: Iberoamericana; Franfurkt am Main: Vervuert.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK