Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 384)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Three Times Lucky: Translation and Analysis of Selected Parts of Sheila Turnage’s Novel
Název práce v češtině: Three Times Lucky: překlad a rozbor vybraných částí románu Sheily Turnage
Název v anglickém jazyce: Three Times Lucky: Translation and Analysis of Selected Parts of Sheila Turnage’s Novel
Klíčová slova: překlad, literární překlad, lingvistická analýza
Klíčová slova anglicky: translation, literary translation, linguistic analysis
Akademický rok vypsání: 2019/2020
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jana Richterová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem
Datum přihlášení: 24.03.2020
Datum zadání: 24.03.2020
Datum a čas obhajoby: 03.06.2020 10:00
Místo konání obhajoby: Celetná 13, Praha 1, C203/C3, Židle dřevěné + lavice, Fix, Zastínění, PVC
Datum odevzdání elektronické podoby:03.05.2020
Datum proběhlé obhajoby: 03.06.2020
Předmět: Obhajoba bakalářské práce (OSZD004)
Oponenti: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Nastudování teoretické literatury
2. Výběr pasáže k překladu
3. Vypracování teoretické části
4. Vypracování koncepce překladu
5. Rozbor přeloženého textu
6. Závěr
Seznam odborné literatury
Knittlová, Dagmar. K teorii i praxi překladu. Univerzita Palackého v Olomouci, 2000.
Knittlová, Dagmar, et al. Překlad a překládání. Univerzita Palackého v Olomouci, 2010.
Levý, Jiří. Umění překladu. Apostrof, 2013.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation. Longman, 2003.
Předběžná náplň práce
Tato bakalářská práce se skládá ze dvou hlavních částí: 1) teoretická část popisuje překlad a jeho postupy a shrnuje možné obtíže, se kterými se autorka bakalářské práce může při překladu románu setkat, 2) praktická část se zabývá překladem románu a následným rozborem přeloženého textu.
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce
This Bachelor Thesis consists of two main parts: (1) the theoretical part describes translation and its procedures, and summarizes possible impediments the author of the Bachelor Thesis might encounter while translating the novel (2) the practical part is concerned with the translation of the novel and the subsequent analysis of the translated text.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK