Du Fuovo přemítání o historii – Zhuge Liang
Název práce v češtině: | Du Fuovo přemítání o historii – Zhuge Liang |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Du Fu about History: Zhuge Liang |
Klíčová slova: | Čína|dynastie Tang|čínská poezie|básně na historické náměty|historie|Du Fu 杜甫|Zhuge Liang 諸葛亮 |
Klíčová slova anglicky: | China|Tang dynasty|Chinese poetry|poems on history|history|Du Fu 杜甫|Zhuge Liang 諸葛亮 |
Akademický rok vypsání: | 2018/2019 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Katedra sinologie (21-KSI) |
Vedoucí / školitel: | prof. PhDr. Olga Lomová, CSc. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 26.06.2019 |
Datum zadání: | 26.06.2019 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 27.06.2019 |
Datum a čas obhajoby: | 24.06.2021 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 25.05.2021 |
Datum proběhlé obhajoby: | 24.06.2021 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Šárka Masárová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Práce se zaměří na Du Fuovy básně o Zhuge Liangovi z období Tří říší, který je dnes známý především jako geniální stratég. Celkem se jedná zhruba o dvacet básní v různých formách, což je nejvyšší počet skladeb, které kdy Du Fu věnoval jedné historické postavě. Většinu z nich složil během pobytu v Kuizhou, některé vznikly i dříve. Na základě tematického rozboru všech těchto básní autor ukáže, jak Du Fu pojímal tuto významnou historickou osobnost, jaké hodnoty s ní spojoval a co z toho vyvozoval pro vlastní životní postoje. Na tomto základě se také pokusí zodpovědět na otázku, proč právě Zhuge Liang upoutal básníkovu pozornost. Při analýze básní se autor bude vyrovnávat s žánrovými konvencemi „básní o historii“ (yong shi shi) a také zohlední Zhuge Liangův životopis v Kronice Tří říší (San guo zhi). |
Seznam odborné literatury |
Prameny
Du Fu – sebrané spisy (moderní edice s komentáři): Xiao, Difei, ed. et al. Du Fu quanji jiaozhu. Beijing di 1 ban. Beijing: Renmin wenxue chubanshe, 2014. Xie Siwei. Du Fu ji jiao zhu. Shanghai guji chubanshe, 2016. Při interpretaci konkrétních básní je také možné (opatrně) přihlížet k některé z edic v překladu do moderního jazyka. The Poetry of Du Fu. Překlad Stephen Owen a Paul Kroll. Boston: De Gruyter, Open, 2016. [https://www.degruyter.com/view/product/246946] Chen Shou. San guo zhi (juan sanshiwu, Zhuge Liang zhuan) (edice z Zhonghua shuju, 1962-1985, dostupné v elektronické databázi Academie Sinicy:http://hanchi.ihp.sinica.edu.tw) Chen Shou. Xin jiao ben San Guo zhi zhu fu suoyin. Taibei: Ding wen shu ju, 1993- Literatura de Crespigny, Rafe (2007). A biographical dictionary of Later Han to the Three Kingdoms (23–220 AD). Leiden: Brill, 2007. Hawkes, David. A Little Primer of Tu Fu. Hong Kong: Chinese University Press, 1994 (1. vyd. Oxford University Press, 1967). Henry, Eric. Chu-ko Liang in the eyes of his contemporaries. Harvard Journal of Asiatic Studies [online]. 1992,52, 589-612 Hung, William. Tu Fu: China's Greatest Poet. Cambridge, MA: Harvard University Press, 1952. Chou Shan, Eva. Reconsidering Tu Fu: literary greatness and cultural context. Cambridge [Eng], New York: Cambridge University Press, 1995. Owen, Stephen. The Great Age of Chinese Poetry: The High T’ang. New Haven, CT: Yale University Press, 1981. |