Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 393)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
La nouvelle orthographe française dans les manuels du FLE
Název práce v jazyce práce (francouzština): La nouvelle orthographe française dans les manuels du FLE
Název práce v češtině: Francouzský "nový pravopis" v učebnicích FJ jako dalšího cizího jazyka
Název v anglickém jazyce: French "nouvelle orthographe" in the french as a foreign language textbooks
Klíčová slova: starý francouzský pravopis, nový francouzský pravopis, pravidla, analýza učebnic
Klíčová slova anglicky: ancien french orthography, new french orthography, rules, analysis of textbooks
Akademický rok vypsání: 2018/2019
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: francouzština
Ústav: Katedra francouzského jazyka a literatury (41-KFJL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Tomáš Klinka, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem
Datum přihlášení: 28.10.2018
Datum zadání: 28.10.2018
Datum a čas obhajoby: 20.05.2021 13:30
Místo konání obhajoby: M. Rettigové 4, Praha 1, R125, 125, 1. patro, vlevo, zadní trakt
Datum odevzdání elektronické podoby:14.04.2021
Datum proběhlé obhajoby: 20.05.2021
Předmět: Obhajoba diplomové práce (OSZD005)
Oponenti: PhDr. Jiří Jančík, Ph.D.
 
 
 
Předběžná náplň práce
Tato diplomová práce navazuje na předchozí závěrečnou práci téhož autora, Karla Dáni. Seznamuje čtenáře s reformou francouzského pravopisu z roku 1990. Ten byl až teprve nedávno prosazen do učebnic francouzštiny jako jazyka mateřského. Cílem práce je, kromě popisu jednotlivých pravopisných změn (které byly detailně popsány v předchozí práci a v této jsou dále rozvinuty a nově nabízí čtenářům spojitosti s původním cílem a smyslem pravopisného jevu), především analýza francouzského pravopisu v učebnicích francouzštiny jako jazyka cizího v optice zapracování čtrnácti pravopisných rektifikací. Práce si rozhodně neklade za cíl nějakým způsobem znemožnit či znehodnotit používané učebnice francouzštiny. Reflektuje, která pravidla se týkají výuky francouzštiny jako cizího jazyka a v případě možnosti navrhuje alterace výkladu pravopisného jevu tak, aby mohla být využita pravopisná úprava, aniž by bylo ohroženo celkové uchopení nového gramatického učiva.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK