Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Srovnání frazémů s názvy částí lidského těla v češtině a v perštině
Název práce v češtině: Srovnání frazémů s názvy částí lidského těla v češtině a v perštině
Název v anglickém jazyce: Comparison of Phrasems with Names of Parts of the Body in Czech and Persian
Klíčová slova: přísloví|frazém|somatický frazém|idiomatika|srovnávací frazeologie|čeština|perština
Klíčová slova anglicky: proverb|phraseme|idiom|somatic idiom|comparative phraseology|Czech|Persian
Akademický rok vypsání: 2015/2016
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav bohemistických studií (21-UBS)
Vedoucí / školitel: PaedDr. Ilona Starý Kořánová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 16.11.2015
Datum zadání: 16.11.2015
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 03.05.2016
Datum a čas obhajoby: 12.06.2018 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:06.05.2018
Datum proběhlé obhajoby: 12.06.2018
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. PhDr. František Čermák, DrSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Vymezení základních pojmů: Frazém, kolokační frazém, idiom, rčení, přísloví, přirovnání, pořekadlo.
2. Metafora a metonymie jako dva mechanismy uplatňující se v příslovích a frazémech
3. Seznámení s dotazovacím jazykem CQL a Českým národním korpusem
4. Řešitelka vybere česká přísloví s názvy lidského těla z českých a perských slovníků a z Českého národního korpusu.
5. Interpretace získaného materiálu: Část těla jako zdrojová doména přirovnání a srovnání odpovídajících cílových domén v češtině a v perštině.
6. Výklad přirovnávaných vlastností a smyslu sdělení
7. Užití přísloví podle typu textů a žánrů.
Seznam odborné literatury
Čermák F., Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Karolinum, Praha 2007.
Čermák F., Idiomatika a frazeologie češtiny. Karolinum, Praha 1982.
Čermák F., Proverbs: Their Lexical and Semantic Features. Proverbium in cooperation with the Institute of the Czech National Corpus, Supplement Series, Vol. 37, ed. W. Mieder. The University of Vermont, Burlington, Vermont, 2014.
Čermák F., Základní slovník českých přísloví. Nakladatelství Lidové noviny, Praha, 2013.
Filipec J., Čermák F., Česká lexikologie. Academia, Praha 1985.
Hnátková M., Identifikace přísloví v korpusu, ed.: Blatná, R., Petkevič, V.; In: Jazyky a jazykověda. 1. vyd. 2005. FF UK – ÚČNK, Praha, s. 89–97.
Leykoff G., Johnson M.: Metaphors we live by. University of Chicago Press, 1980.
Leykoff G., Turner M.: More than cool reason. University of Chicago Press, 1989.
Vaňková I. a kol., Co na srdci, to na jazyku. Praha, Karolinum, 2005. [s I. Nebeskou, L. Saicovou Římalovou a J. Šlédrovou]
Vaňková, I. – Wiendl, J. (eds.): Tělo, smysly, emoce v jazyce a literatuře. Praha, Univerzita Karlova v Praze, Filozofická fakulta. Ústav české literatury a literární vědy - Ústav českého jazyka a teorie komunikace, 2012.
Příruční slovník jazyka českého. Academia, Praha 1957.
Slovník spisovného jazyka českého. Academia, Praha 1989.
Slovník české frazeologie a idiomatiky. Leda, Praha 2009.
Perské slovníky
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK