Komunitní tlumočení pro neslyšící v ČR – popis situace
Název práce v češtině: | Komunitní tlumočení pro neslyšící v ČR – popis situace |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Community Interpreting for the Deaf in the Czech Republic – current situation |
Klíčová slova: | tlumočení, komunitní tlumočení, neslyšící, poskytovatelé tlumočnických služeb |
Klíčová slova anglicky: | interpreting, community interpreting, deaf, providers of the community interpreting |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav jazyků a komunikace neslyšících (21-UJKN) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Naďa Hynková Dingová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 16.09.2015 |
Datum zadání: | 23.10.2015 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 27.11.2015 |
Datum a čas obhajoby: | 05.09.2017 11:45 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 31.07.2017 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.09.2017 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Radka Nováková |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce se zaměří na tzv. komunitní tlumočení pro neslyšící. Diplomantka jej vymezí v kontrastu k jiným typům tlumočení a popíše principy a systém jeho poskytování v České republice. Jedná se o práci přehledovou; jejím cílem je zmapovat současnou situaci v této oblasti v České republice.
1. V opoře o prostudovanou literaturu vymezit specifika tlumočení pro neslyšící a v jeho rámci tzv. tlumočení komunitního. Komunitní tlumočení pro neslyšící porovnat s komunitním tlumočením mluvených jazyků, vymezit pojmy komunitní tlumočník, interkulturní pracovník a sociální pracovník. 2. Popsat situaci v poskytování komunitního tlumočení pro neslyšící v České republice, zvláště pak počet poskytovatelů, způsob financování, počet tlumočníků v jednotlivých krajích České republiky, druhy poskytovaných služeb aj. V souvislosti s tím popsat a porovnat způsoby objednávání tlumočnických služeb a jejich proplácení u jednotlivých poskytovatelů. To vše v synchronní a částečně diachronní perspektivě (před r. 1990, stručný nástin následujícího vývoje). 3. Na základě rozhovorů se zástupci poskytovatelů tlumočnických služeb a vybranými tlumočníky pojmenovat největší problémy týkající se poskytování komunitního tlumočení u nás. |
Seznam odborné literatury |
ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. 1. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-74-1.
ČERVINKOVÁ HOUŠKOVÁ, Kateřina. Specifika tlumočení pro neslyšící. 1. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-58-1. FRISHBERG, Nancy. Interpreting: An Introdution. Washington: RID, 1990. ISBN 0916883078. HUMPREY, Janice., ALCORN, Bob. So You Want to Be an Interpreter: An Introduction to Sign Language Interpreting. Washington: H & H Pub Co, 2001. ISBN 978-0964036772. KRONUSOVÁ, Martina. Možnosti poskytování tlumočnických služeb pro neslyšící. 2. vyd., Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-12-9. MLADOVÁ, Pavlína (ed.). Tlumočník jako most mezi slyšícím zdravotnickým personálem a neslyšícím pacientem. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN neuvedeno. RICHTEROVÁ, Klára. Představy neslyšících o tlumočnických službách. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-41-3. ŠEBKOVÁ, Helena. Úvod do tlumočnické profese a vzdělávací systémy tlumočníků v ČR a zahraničí. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87153-75-8. TORÁČOVÁ, Veronika. Tlumočení pro neslyšící a související legislativa. 2. opr. vyd. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008. ISBN 978-80-87218-31-0. Chápete člověče, co Vám říkám? Aneb komunitní tlumočení u nás (Návod, jak se domluvím s uprchlíkem, pacientem, neslyšícím...). Kolektiv autorů. Praha: Jednota tlumočníků a překladatelů, 2014. ISBN 978-80-7374-096-2. Články z časopisu ToP HORÁKOVÁ, Marie, KUCHAŘOVÁ, Lucie. Komunitní tlumočení pro neslyšící v ČR. ToP, 2006, č. 80, s. 10–11. ISSN 1210-4159. HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa a kolektiv studentek. Komunitní tlumočení pro neslyšící v České Republice 1. část – uvedení do situace. ToP, 2013, č. 109, s. 13. ISSN 1240-4159. HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa a kolektiv studentek. Komunitní tlumočení pro neslyšící v České Republice 2. část – tlumočení ve zdravotnictví. ToP, 2013, č. 110, s. 6. ISSN 1240-4159. HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa a kolektiv studentek. Komunitní tlumočení pro neslyšící v České Republice III – tlumočení na úřadě. ToP, 2014, č. 111, s. 28. ISSN 1240-4159. HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa a kolektiv studentek. Komunitní tlumočení pro neslyšící v České Republice IV – další okolnosti komunitního tlumočení. ToP, 2014, č. 112, s. 9. ISSN 1240-4159. HYNKOVÁ DINGOVÁ, Naďa a kolektiv studentek. Komunitní tlumočení pro neslyšící v České Republice V – závěr. ToP, 2014, č. 113, s. 14. ISSN 1210-4159. POSPÍŠILOVÁ, Marie. Nepochopení a zaměňování role tlumočníka. ToP, 2010, č. 96, s. 8–9. ISSN 1210-4159. REDLICH, Karel. CODA tlumočníci. ToP, 2007, č. 83, s. 14–15. ISSN 1210-4159. Shrnutí závěrečné zprávy z výzkumu spokojenosti neslyšících klientů s tlumočnickými službami poskytovanými v ČR. ToP, 2011, č. 100, s. 9. ISSN 1240-4159. Legislativa ISO 13611:2014, Interpreting – GuidelinesforcommunityInterpreting. ČSN 2015 – ISO 13611: Tlumočnické služby – Směrnice pro komunitní tlumočení. Zákon č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů [online]. Dostupné z: Zákon č. 155/1998 Sb., o komunikačních systémech neslyšících a hluchoslepých osob, ve znění zákona č. 384/2008 Sb. Dostupné z: Listina základních práv a svobod. Dostupné z: Absolventské práce HARVÁNKOVÁ, Barbora. Poskytování tlumočnických služeb pro neslyšící z hlediska krajů České republiky. Praha, 2011. Bakalářská práce. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav českého jazyka a teorie komunikace. KOTAŠOVÁ, Dita. Komunitní tlumočení pro státní správu. Praha, 2008. Diplomová práce. Praha: Univerzita Karlova v Praze. Filozofická fakulta. Ústav translatologie. Další zdroje Komoří bulletin léto 2015 [online]. Kolektiv autorů. Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2015. Dostupné z Formování profese interkulturní pracovník/pracovnice: zahraniční zkušenosti, praxe a vzdělávání v ČR [online]. Kolektiv autorů, uspořádala Dita Palaščáková. In Báze, o. s., 2014. Dostupné z |