Analysis of Selected Linguistic Aspects of Simplified Fiction as against the Originals
Název práce v češtině: | Analýza vybraných lingvistických aspektů zjednodušené beletrie ve srovnání s originály |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Analysis of Selected Linguistic Aspects of Simplified Fiction as against the Originals |
Klíčová slova: | CEFR, specializovaný korpus, adaptovaná četba, autentické texty, zjednodušení, adaptace jazyka, adaptace diskursu, adaptace obsahu |
Klíčová slova anglicky: | CEFR, specialized corpus, graded readers, authentic texts, simplification, language control, discourse control, information control. |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Renata Pípalová, CSc. |
Řešitel: | skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem |
Datum přihlášení: | 09.02.2015 |
Datum zadání: | 10.09.2016 |
Datum a čas obhajoby: | 02.06.2017 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 21.04.2017 |
Datum proběhlé obhajoby: | 02.06.2017 |
Předmět: | Obhajoba diplomové práce (OSZD005) |
Oponenti: | PhDr. Bohuslav Dvořák, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Posluchačka zvolí několik románů britské provenience, které byly pro účely osvolování si druhého
jazyka (angličtiny) přeformulovány a zjednodušeny. Porovná jazykovou stránku zjednodušených textů oproti originálu z hlediska vybraných lingvistických aspektů. Půjde o práci založenou na korpusu textů vybraných úrovní Společného evropského referenčního rámce a jejich originálních protějšků. |
Předběžná náplň práce |
Tato diplomová práce představuje mnohovrstevnou analýzu zjednodušené beletrie na
úrovni B2 a C1 a jejích originálních, nezjednodušených protějšků. Práce zkoumá způsob zjednodušení a jazykovou transformaci, která byla na autentickém textu provedena za účelem jeho přizpůsobení jednotlivým úrovním CEFR. Dále se snaží určit, zda existují obecné jazykové rysy, které by charakterizovaly autentický text a jeho adaptace pro jednotlivé úrovně a které by tak vyučujícím a studentům ulehčily volbu mezi zjednodušeným a originálním textem. Na základě teoretického rámce poskytuje práce analýzu specializovaného korpusu šesti textů, které sestávají vždy z první kapitoly dvou autentických románů a jejich zjednodušených verzí adaptovaných v obou případech pro úrovně B2 a C1, a to dvěma různými vydavateli. Každý úryvek byl podroben analýze vybraných jazykových jevů, čímž byly odkrývány tendence ve zjednodušování jazyka, diskursu a obsahu v adaptované četbě. V závěru byly za účelem určení skutečné komplexity textu porovnány výsledky textové analýzy s definicemi úrovní CEFR. Výsledky srovnání ukazují na určité rozpory v tomto ohledu. |
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce |
The thesis presents a multi-aspectual analysis of simplified fiction at the B2 and C1
levels and their original counterparts. It aims to explore the simplification and language transformation performed on authentic texts to adapt them to particular CEFR levels. The thesis also endeavors to provide an insight into whether there are common linguistic features that characterize authentic and adapted texts of different levels, thus helping teachers and learners justify their choice between original and simplified texts. Based on the theoretical framework, the thesis provides an analysis of a specialized corpus of six texts which is comprised of the first chapters of the two original novels and their simplified versions adapted to the B2 and C1 levels by two different publishers. Each sample was subjected to scrutiny of selected linguistic features, thus unveiling the tendencies in the language, discourse, and information control in the graded readers. Consequently, the results of the text analysis were contrasted with CEFR to compare the actual text complexity with its assigned CEFR level. The results of the analysis seem to indicate certain discrepancies in this respect. |