Porovnávací analýza sémantických polí a významů barev na základě české, litevské a ruské frazeologie
Název práce v češtině: | Porovnávací analýza sémantických polí a významů barev na základě české, litevské a ruské frazeologie |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Comparative Analysis of Semantic Fields and Meanings of Colours on the grounds of Czech, Lithuanian and Russian Phraseology |
Klíčová slova: | frazeologie; srovnávací analýza; čeština; litevština; ruština |
Klíčová slova anglicky: | phraseology; comparative analysis; Czech; Lithuanian; Russian |
Akademický rok vypsání: | 2014/2015 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav východoevropských studií (21-UVES) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Ilja Lemeškin, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 15.12.2014 |
Datum zadání: | 15.12.2014 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 17.12.2014 |
Datum a čas obhajoby: | 11.09.2017 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 04.08.2017 |
Datum proběhlé obhajoby: | 11.09.2017 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Mgr. et Mgr. Natalie Rajnochová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Práce má za cíl vymezit skupinu českých, litevských a ruských frazeologismů barev, z nichž bude sestaven tematický frazeologický slovník, jenž bude přílohou práce. Záměrem je také prozkoumat významy barev v jednotlivých frazeologismech a na jejich základech si vytvořit představu o sémantickém poli každé jednotlivé barvy. Na základě provedené analýzy autorka hodlá poukázat na hlavní a specifické rysy frazeologie tohoto typu ve všech třech jazycích, porovnat významy barev mezi češtinou, litevštinou a ruštinou. Sběr materiálu bude probíhat za použití korpusů zmíněných jazyků. |
Seznam odborné literatury |
BEČKA, J., Slovník synonym a frazeologismů. Praha: Novinář, 1982. ČECHOVÁ, Marie. A kol. Čeština – řeč a jazyk. Praha: ISV nakladatelství, 1995. ČERMÁK, F., Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Czech and General Phraseology. Praha: Karolinum, 2007 ČERMÁK, F., Jazyk a jazykověda. Praha: Pražská imaginace, 1994. ČERMÁK, F., Lexikon a sémantika, Nakl. Lidové noviny, Praha, 2010 ČERMÁK, F. a kol.: Slovník české idiomatiky a frazeologie 1-4, Leda, 2009. HASIL, J., Interkulturní aspekty mezikulturní komunikace, UJEP, Ústí nad Labem, 2011 JIRÁK, J. a kol. Jazyk ve společenském kontextu. Základy jazykovědy pro studenty sociálních věd. Praha: Karolinum. 1996. KRAUS, J. a kol. Nový akademický slovník cizích slov. Praha: Academia. 2009. MARTINCOVÁ, O. a kol., Neologismy v dnešní češtině. Praha: Academia. 2005. ONDREJOVIČ, S., Jazyk, veda o jazyku, societa. Sociolingvistické etudy. Bratislava: Veda. 2008. STĚPANOVA, L., Rusko-český frazeologický slovník, Olomouc, 2007. ZAORÁLEK, J., Lidová rčení, Aurora, Praha, 1996. АПРЕСЯН, Ю. Д.: Образ человека по данным языка: попытка системного описания. "Вопросы языкознания", 1995, № 1. БИРИХ, А.: К диахронному анализу фразеосемантических полей. "Вопросы языкознания",1995, № 4. БИРИХ, А. К., МОКИЕНКО, В. М., СТЕПАНОВА, Л. И: Русская фразеология, Историко-этимологический словарь, Москва, Астрель, 2005. БИРИХ, A. К., МОКИЕНКО, В. М., СТЕПАНОВА, Л. И.: Словарь фразеологических синонимов русского языка, Ростов-на-Дону, 1997. ЯРАНЦЕВ, Р. И., СТЕПАНОВА, Л. И: Русско-чешская фразеология, Издательство Московского университета, 1992. Další slovníky Odborné články Čechová, M.: Dynamika frazeologie, in: NŘ 69, 1896, 178 – 186 Čechová M.: Frazeologie v komunikaci. In: Orgoňová. O. (ed.): Jazyk a komunikácia v súvislostiach, Univerzita Komenského, Bratislava, 2011, S. 151–158 Čechová M., Karhanová K.: K recepci kulturních frazém v současné komunikaci, NŘ 78,1995, 138 – 144. Krčmová, M.: Stratifikace současné češtiny [online]. Lingüistica online na http://www.phil.muni.cz/linguistica/art/krcmova/krc-012.pdf Korpusy Český národní korpus, korpus.cz Dabartinės lietuvių kalbos tekstynas, http://tekstynas.vdu.lt/ Национальный корпус русского языка, http://www.ruscorpora.ru/ |