Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 384)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Twelve Years a Slave: translation and stylistic analysis of 2 chapters of Solomon Northup’s narration
Název práce v češtině: Twelve Years a Slave: překlad a stylistická analýza dvou kapitol memoáru Solomona Northupa
Název v anglickém jazyce: Twelve Years a Slave: translation and stylistic analysis of 2 chapters of Solomon Northup’s narration
Akademický rok vypsání: 2014/2015
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: angličtina
Ústav: Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno vedoucím/školitelem, čeká na schválení garantem
Datum přihlášení: 30.10.2014
Datum zadání: 04.11.2014
Datum a čas obhajoby: 28.05.2015 10:00
Datum odevzdání elektronické podoby:09.04.2015
Datum proběhlé obhajoby: 28.05.2015
Předmět: Obhajoba bakalářské práce (OSZD004)
Oponenti: doc. PhDr. Josef Grmela, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
1. Nastudování teoretické literatury
2. Výběr pasáže k překladu
3. Vypracování koncepce překladu
4. Stylistická analýza
5. Závěr
Seznam odborné literatury
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
Levý, J. Úvod do teorie překladu. Praha: Panorama, 1958.
Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992.
Předběžná náplň práce
Tato bakalářská práce se soustředí na překlad z angličtiny do češtiny. Skládá se ze tří částí: (1) stručného teoretického úvodu, (2) českého překladu dvou kapitol memoáru Twelve Years a Slave a (3) teoretické části, která se zabývá stylistickým hlediskem a zdůvodněním výběru slovní zásoby a cílového jazykového registru pro přímou řeč.
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce
This Bc. thesis will consist of three parts: (1) a brief theoretical introduction, (2) a Czech translation of two chapters of the Twelve Years a Slave narrative and (3) a stylistic analysis of the translation which will also seek to clarify the choice of lexis and target language register for the direct-speech passages.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK