Característica del español de Costa Rica
Název práce v jazyce práce (španělština): | Característica del español de Costa Rica |
---|---|
Název práce v češtině: | Charakteristika kostarické španělštiny |
Název v anglickém jazyce: | The Characteristics of Costa Rican Spanish |
Klíčová slova: | Kostarická španělština, fonetika, morfosyntax, slovní zásoba, jazyky v kontaktu |
Klíčová slova anglicky: | Costa Rican Spanish, phonetics, morfosyntax, vocabulary, languages in contact |
Akademický rok vypsání: | 2012/2013 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | španělština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Anna Mištinová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 23.05.2013 |
Datum zadání: | 24.05.2013 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 04.06.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 15.09.2015 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 30.07.2015 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.09.2015 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Petr Čermák, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Cílem práce je analýza kostarické varianty španělského jazyka z hlediska foneticko-fonologického, morfosyntaktického a lexikálního. I. Teoretická část Vymezení předmětu výzkumu, stanovení teoretických východisek, definice základních pojmů a jazykových prostředků v rovině fonetické, morfosyntaktické a lexikální. II. Základní charakteristika středoamerické španělštiny Historicko-kulturní kontext, geografické.vymezení, diferenciace. III. Kostarická španělština Celková charakteristika z hlediska foneticko-fonologického, morfologického (včetně vosea), syntaktického a lexikálního, se zřetelem na dialektální oblasti (Valle Central, Guanacaste, Pacífico Norte, Alajuela, Heredia, San José, Cartago, Limón, Puntarenas). Vliv autochtonních jazyků, angličtiny a francouzštiny. Srovnání s peninsulární španělštinou, popř. s dalšími variantami. IV. Závěry Shrnutí výsledků rozboru a formulace závěrů. |
Seznam odborné literatury |
FONTANELLA DE WEINBERG, María Beatriz. El español de América. Madrid: MAPFRE, 1992. LIPSKI, John M. El español de América. Madrid: Cátedra, 1994. MURILLO MEDRANO, Jorge. Cortesía, negociación de imagen y uso de los pronombres de segunda persona singular en el español de Costa Rica. Español Actual. 2010/94, s. 141-165. PITLOUN, Petr. La perífrasis ir a + infinitivo y la expresión de la posterioridad en el habla culta de Costa Rica. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 2005, 31/1, s. 233-250. QUESADA PACHECO, Miguel Ángel. Atlas lingüístico-etnográfico de Costa Rica (ALECORI). 1. vyd. San José: UCR, 2010. QUESADA PACHECO, Miguel Ángel. Nuevo diccionario de costarriqueñismos. 4. vyd. Cartago: Editorial Tecnológica de Costa Rica, 2007. QUESADA PACHECO, Miguel Ángel. El español de América Central ayer, hoy y mañana. Boletín de Filología. 2008, 43/1, s. 145-174. QUESADA PACHECO, Miguel Ángel. El español hablado en América Central: nivel fonético. Frankfurt: Vervuert, 2010. QUESADA PACHECO, Miguel Ángel. El español de América. 3. vyd. Cartago, Costa Rica: Editorial Tecnológica de Costa Rica, 2010. ROJAS, BLANCO, Lillyam. A propósito del voseo: su historia, su morfología y su situación en Costa Rica. Educación: revista de la Universidad de Costa Rica [online]. 2003, 27 [cit. 2013-03-31]. SÁNCHEZ AVENDAÑO, Carlos. Los determinantes posesivos en español hablado costarricense. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 2008, 34/1, s. 192-208. STEWART, Stuart. Associated Language: Pura vida in Costa Rica. Revista de Filología y Lingüística de la Universidad de Costa Rica. 2005, 31/1, s. 297-310. |