Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 390)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Srovnání českých a vietnamských lidových pohádek
Název práce v češtině: Srovnání českých a vietnamských lidových pohádek
Název v anglickém jazyce: Comparison of Czech and Vietnamese Folk Tales
Klíčová slova: lidové pohádky, česká pohádka, vietnamská pohádka, sběratelé pohádek, Popelka
Klíčová slova anglicky: folk tales, Czech folk tale, Vietnamese folk tale, folk tale collectors, Cinderella
Akademický rok vypsání: 2012/2013
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav bohemistických studií (21-UBS)
Vedoucí / školitel: PhDr. Zuzana Stárková, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 29.04.2013
Datum zadání: 30.04.2013
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 09.05.2013
Datum a čas obhajoby: 12.09.2014 08:30
Datum odevzdání elektronické podoby:13.07.2014
Datum proběhlé obhajoby: 12.09.2014
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Jana Bischofová
 
 
 
Zásady pro vypracování
Studentka se ve své bakalářské práci bude zabývat komparací českých a vietnamských lidových pohádek s cílem nalézt shodné a zároveň odlišné rysy, které byly způsobeny kulturními rozdíly obou oblastí. V úvodních kapitolách se bude věnovat stručné charakteristice pohádkového žánru, dále budou zmíněni sběratelé lidových pohádek a dobový kontext jejich sbírání na straně české versus situace na straně vietnamské. Samostatná kapitola bude věnována pohádce Popelka, jež je v obou kulturách velice podobná - na rozdíl od pohádek ostatních, v nichž lze hledat pouze shodné (resp. odlišné) motivy, či náměty.
Stručný obsah práce:
1. Charakteristika lidové pohádky jako žánru, její funkce, struktura i druhy
2. Čeští a vietnamští sběratelé pohádek a dobový kontext
3. Srovnání českých a vietnamských lidových pohádek
(typické postavy, témata, motivy, vliv rodiny, ustálené slovní výrazy, číselná symbolika, nadpřirozené bytosti, zásah vyšší moci a sny)
4. Shodné a rozdílné rysy v české a vietnamské verzi Popelky
5. Shrnutí společných a odlišných rysů a jejich příčin
Seznam odborné literatury
Primární:
1. Erben, K. J.: Pohádky. Plzeň: Nava, 2004.
2. Němcová, B.: Báchorky. Brno: MOBA, 2009.
3. Vietnamské pohádky (Výbor z lidových pohádek, bájí a pověstí národů, žijících na území dnešního Vietnamu). Přel., předml. a komentářem opatřili Iva Zbořilová a Odolen Klindera ; Il. Hermína Melicharová. 1. vyd. Praha : Odeon, 1974. 364 s.

Sekundární:
1. Mocná, D., Peterka, J. a kol.: Encyklopedie literárních žánrů. Praha: Paseka, 2004.
2. Propp, V. J.: Morfologie pohádky a jiné studie. Jinočany: H&H, 1999.
3. Tille, V.: Soupis českých pohádek. Praha: Česká akademie věd a umění, 1929.
4. Vlašín, Š. a kol.: Slovník literární teorie. Praha: Českoslovesnký spisovatel, 1984.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK