Slovensko-česká mezijazyková homonymie – lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (Po-T)
Název práce v češtině: | Slovensko-česká mezijazyková homonymie – lexikální analýza na bázi Slovensko-českého slovníku (Po-T) |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Slovak-Czech interlingual homonymy – lexical analysis on the base of Slovak-Czech dictionary (Po-T) |
Klíčová slova: | česko-slovenská lexikální konfrontace, čeština, slovenština, mezijazyková homonymie, slovník mezijazykových homonym |
Klíčová slova anglicky: | Czech-Slovak lexical confrontation, Czech, Slovak, interlingual homonymy, dictionary of interlingual homonyms |
Akademický rok vypsání: | 2011/2012 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Katedra středoevropských studií (21-KSES) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Mira Nábělková, CSc. |
Řešitel: | skrytý![]() |
Datum přihlášení: | 04.06.2012 |
Datum zadání: | 05.06.2012 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 20.08.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 09.09.2013 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 20.08.2013 |
Datum proběhlé obhajoby: | 09.09.2013 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Mária Šimková, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Práce se soustředí na otázku lexikální mezijazykové homonymie v češtině a slovenštině, která dosud není systematicky zpracována, i když představuje důležitou část konfrontace slovní zásoby obou jazyků jak z hlediska systémového, tak se zřetelem na mezijazykovou komunikaci a problematiku vzájemného překladu. Cílem práce je zmapovat zastoupení mezijazykových homonym ve vybrané části dosud nepřekonaného Slovensko-českého slovníku Ž. Gašparíkové a A. Kamiše a u vybraných lexikálních jevů podrobněji analyzovat vzájemné vztahy na rovině sémantiky a stylistiky, lexikální spojitelnosti a slovotvorných vztahů s využitím dat slovenských a českých výkladových slovníků, národních korpusů a česko-slovenského paralelního korpusu. Přílohou bakalářské práce bude slovníček slovensko-českých mezijazykových homonym vypracovaný na bázi Slovensko-českého slovníku, představující obraz mezijazykové homonymie v heslech písmen Po-T. |
Seznam odborné literatury |
Gašparíková, Želmíra - Kamiš, Adolf: Slovensko-česky slovník. Praha: SPN 1983.
BARTÁKOVÁ, Jarmila: K zradnostiam v blízkopríbuzných jazykoch. In: Sborník prací Filozofické fakulty brněnské univerzity. 1998. HAUSER, Přemysl: Nauka o slovní zásobě. Praha: SPN 1986. HORÁKOVÁ, Radmila: Interlingválne homonymá ako lexikografický problém. Slavica Slovaca, 2003, roč. 38, s.13 – 21. HORECKÝ, Ján: Vzťahy medzi slovenčinou a češtinou. In: Slavica Pragensia, Praha: Univerzita Karlova 1987, roč. 30, s. 49n. KOLLÁR, Dezider: Medzijazyková homonymia. In: Studia Academica Slovaca, 1987, roč. 11, s. 229 – 233. KOPEČNÝ, František: Základní všeslovanská slovní zásoba. Praha. 1981. LOTKO, Edvard: Zrádná slova v polštině a češtině. Olomouc: Filozofická fakulta Univerzity Palackého 1987. MICHALUS, Štefan: Poznámky k výberu slov v chystanom česko-slovenskom slovníku. - Kultúra slova, 4, 1970, s. 105-107. NÁBĚLKOVÁ, Mira: Slovenčina a čeština v kontakte. Bratislava – Praha: Jazykovedný ústav Ľ. Štúra SAV – Filozofická fakulta Univerzity Karlovy 2008. ONDRUŠ, Šimon: Zo slovensko-českej lexikálnej konfrontácie. In: Studia Academica Slovaca, 1984. PANČÍKOVÁ, Marta: Zradné slová v poľštine a slovenčine: Lexikológia poľského jazyka. Bratislava 1993. PANČÍKOVÁ, Marta: Zradné slová v blízkych jazykoch. In: České, polské a slovenské jazykové a literární souvislost. Olomouc: Univerzita Palackého 2003. PANČÍKOVÁ, Marta: Zradnosti poľskej a slovenskej lexiky. Opole: PRO 2005 SEKANINOVÁ, Ella. Dvojjazyčná lexikografia v teórii a praxi. Bratislava 1993. SLIVKOVÁ, Viera: Ž. Gašparíková - A. Kamiš, Slovensko-český slovník, Praha 1967. - Slovenská reč, 34, 1969, s. 108-112 (rec.). SLIVKOVÁ, Viera: Ekvivalent v chystanom česko-slovenskom slovníku. Kultúra slova, 4, 1970, s. 11—13. SLOBODA, Marián: Slovensko-česká (semi)komunikace a vzájemná (ne)srozumitelnost – Čeština doma a ve světě, XII (3&4), 2004. Dostupné na internetu:http://sloboda.cz/marian/publikace/CDS_opravene.pdf SOCHOVÁ, Zdeňka: Kouření v češtině a ve slovenštině. Naše řeč, 59, 1976, č. 4. SOCHOVÁ, Zdeňka: Blízké jazyky a konfrontační lexikografie. Naše řeč, 74, 1991, č. 3. SOKOLOVÁ, Miloslava: Český jazyk (Diferenčné javy a cvičenia). Košice: Univerzita P. J. Šafárika 1991. SOKOLOVÁ, Miloslava – MUSILOVÁ, Květoslava – SLANČOVÁ, Daniela: Slovenčina a čeština. Synchrónne porovnanie s cvičeniami. Bratislava: UK 2005. STRAKOVÁ, Vlasta: Poznámky ke konfrontační analýze lexikálního systému slovenštiny a češtiny. In: Slavica Pragensia, roč. 25. Praha: UK 1985. SYROVÁTKOVÁ, Jarmila: Nový Slovensko-český slovník. In: Naše řeč, roč. 51 (1968), č. 2. TRUP, Ladislav: Problematikaa „zradných slov“ v slovenčine a španielčine. Slovenská reč, 1981, roč. 46, č. 4. Dostupné na internetu:http://www.juls.savba.sk/ediela/sr/1981/4/sr1981-4-lq.pdf VLČEK, Josef: Úskalí ruské slovní zásoby: Slovník česko-ruské homonymie a paronymie. Praha: Svět sovětů 1966. ZEMAN, Jiří: K výzkumu vztahu češtiny a slovenštiny (přehled hlavních témat posledních patnácti let). Jazykovědné aktuality, roč. XLIV, 2007. s. 6– 26. |