Translation and Stylistic Analysis of One Chapter of Casualties of Peace by Edna O'Brien
Název práce v češtině: | Překlad a stylistická analýza dvou kapitol Casualities of Peace Edny O'Brien |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Translation and Stylistic Analysis of One Chapter of Casualties of Peace by Edna O'Brien |
Klíčová slova: | překlad, vnitřní monolog, rejstřík, polopřímá řeč, proud vědomí, hovorový jazyk, irský slang, polysémie, Edna O’Brien, idiomy, vulgarismy, expletivní slova, participia, gerundia, Casualties of Peace |
Klíčová slova anglicky: | translation, inner monologue, register, free indirect speech, stream of consciousness, colloquial language, Irish slang, polysemy, Edna O’Brien, idioms, vulgarisms, expletive words, participles, gerunds, Casualties of Peace |
Akademický rok vypsání: | 2011/2012 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Katedra anglického jazyka a literatury (41-KAJL) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Jakub Ženíšek, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno vedoucím/školitelem |
Datum přihlášení: | 18.11.2011 |
Datum zadání: | 28.11.2013 |
Datum a čas obhajoby: | 17.01.2014 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 29.11.2013 |
Datum proběhlé obhajoby: | 17.01.2014 |
Předmět: | Obhajoba bakalářské práce (OSZD004) |
Oponenti: | doc. PhDr. Renata Pípalová, CSc. |
Zásady pro vypracování |
1. Nastudování teoretické literatury
2. Výběr pasáže k překladu 3. Vypracování koncepce překladu 4. Stylistická analýza 5. Závěr |
Seznam odborné literatury |
Knittlová, D. K teorii i praxi překladu. Olomouc: Univerzita Palackého, 2000.
Levý, J. Úvod do teorie překladu. Praha: Panorama, 1958. Mounin, G. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1992. |
Předběžná náplň práce |
Tato bakalářská práce se skládá ze tří částí: (1) stručného teoretického úvodu, (2) českého překladu kapitoly románu Casualties of Peace a (3) stylistické analýzy a zdůvodnění výběru cílového jazykového registru pro přímou řeč a volby slovní zásoby obecně. |
Předběžná náplň práce v anglickém jazyce |
This Bc. thesis will consist of three parts: (1) a brief theoretical introduction, (2) a Czech translation of one chapter of the novel Casualties of Peace and (3) a stylistic analysis of the translation which will also seek to clarify the choice of lexis and target language register for the direct-speech passages. |