|
|
|
||
Poslední úprava: PhDr. Jana Pátková, Ph.D. (14.07.2011)
věnována zdánlivé jazykové ekvivalenci těchto dvou příbuzných jazyků. |
|
||
Poslední úprava: PhDr. Jana Pátková, Ph.D. (14.07.2011)
Lotko, E.: Polština a čeština z hlediska typologického. Olomouc 1981. LOTKO, E.: Synchronní konfrontace češtiny a polštiny. Olomouc 1997. LOTKO, E.: Zrádná slova v češtině a polštině. Olomouc 1992. Damborský, J.: Studia porównawcze nad słownictwem i frazeologią polską i czeską. Warszawa 1977. Czesko-polska pozorna ekwiwalencja językowa. Kraków 2004. Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych. Kraków 2003. Orłoś, T.Z.: Hornik, J.: Czesko - polski słownik skrzydlatych słów. Kraków 1996. Mietła, J.: Multiwerbizacja w języku czeski i polskim. Toruń 1998. Szałek, M., Nečas, J.: Czesko-polska homonimia. Poznań 1993. Další odborná literatura:Dalewska-Greń, H.: Języki słowiańskie. Warszawa 2002. Siatkowska, E.: Rodzina języków zachodniosłowiańskich. Warszawa 1992. Stieber, Z.: Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa 2005. Grzegorczykowa, R.: Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, Warszawa 1982. Čechová, M. a kol.: Čeština - řeč a jazyk. Praha 2000. |
|
||
Poslední úprava: Renata Rusin Dybalska, Ph.D. (01.10.2012)
1. Leksykologia porównawcza. Podstawowe pojęcia 2. Czesko-polskie kontakty językowe. Bohemizmy w języku polskim 3. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Podstawowe zagadnienia 4. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim 5. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja rodzajowa 6. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja fleksyjna 7. Przymiotniki i przysłówki w języku polskim i czeskim. Sposoby i środki stopniowania 8. Czasowniki w języku polskim i czeskim. Czeskie czasowniki dwuaspektowe 9. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Wymowa i pisownia wyrazów obcych 10. Pozorna ekwiwalencja znaczeniowa polsko-czeska 11. Nazwy geograficzne w języku polskim i czeskim 12. Polsko-czeska frazeologia. |