PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Korpusy slovanských jazyků - AMLV00071
Anglický název: Corpora of Slavic Languages
Zajišťuje: Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšících (21-UBN)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: oba
Body: 0
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky:
Rozsah, examinace: 0/2, Z [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / 10 (10)
letní:neurčen / neurčen (10)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
předmět lze zapsat v ZS i LS
Garant: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D.
Vyučující: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace -
Poslední úprava: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D. (14.09.2023)
Seminář je určen studentům slovanských jazyků a studentům filologických oborů se zájmem o slovanské jazyka a jejich zkoumání pomocí korpusů. Nepředpokládá se žádná předchozí zkušenost s korpusy. Studenti se během kurzu dozvědí základní informace o korpusové lingvistice, národních korpusech slovanských jazyků a jejich uplatnění v praxi. Náplní semináře bude charakteristika českého, slovenského, polského a ruského národního korpusu a korpusových zdrojů dalších slovanských jazyků podle zájmů studentů. Vyzkoušíme si i práci s každým z probraných korpusů. Dále se budeme věnovat slovanským zdrojům v rámci paralelních korpusů v kontextu srovnávání slovanských jazyků; zaprvé si ukážeme rozdílné přístupy k morfologickému popisu jednotlivých jazyků (rozdílné tagsety), zadruhé se budeme věnovat využití korpusového materiálu v komparativní lingvistice.
Cíl předmětu
Poslední úprava: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D. (14.09.2023)

Cílem předmětu je poskytnout účastníkům základní informace o korpusech slovanských jayzků a naučit je pracovat s korpusovými daty v rámci různých slovanských korpusů, obzvlášť v rámci paraleního korpusu InterCorp.

Podmínky zakončení předmětu -
Poslední úprava: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D. (25.09.2023)

Požadavky k zápočtu jsou následující:

  • pravidelná docházka a aktivní zapojení do výuky (20 %),

  • řešení domácích úkolů (10 %) 

  • prezentace projektu v podobě příspěvku (30 %),

  • průběžné testy (10 %),

  • seminární práce (8 000 znaků včetně mezer), (30 %).

Literatura -
Poslední úprava: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D. (22.09.2020)

Základní:

Bańko, M., & Górski, R. L. (2014). Praktyczny przewodnik po korpusie języka polskiego. In M. Hebal-Jezierska (Ed.), Praktyczny przewodnik po korpusach języków słowiańskich (pp. 11–28). Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.

Čermák, F., & Schmiedtová, V. (2004). Český národní korpus – základní charakteristika a širší souvislosti. Národní knihovna, 3, 152–168.

Chlumská, L. (2014). Není korpus jako korpus: Korpusy v kontrastivní lingvistice a translatologii. Časopis pro moderní filologii, 96(2), 221–232.

Šimková, M. (2006). Slovak National Corpus – history and current situation. In M. Šimková (Ed.), Insight into the Slovak and Czech corpus linguistics (pp. 151–159). Bratislava: Veda.

Сичинава Д. В. (2005). Национальный корпус русского языка: очерк предыстории. In Национальный корпус русского языка: 2003—2005 (pp. 21–30). Москва: Индрик.

 

Doporučená:

Hebal-Jezierska, M. (Ed.). (2014). Praktyczny przewodnik po korpusach języków słowiańskich. Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego.

Martinková, M. (2014). K metodologii využití paralelních korpusů v kontrastivní lingvistice. Naše řeč, 97(4–5), 270–285.

Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Adrian Jan Zasina, Ph.D. (13.02.2023)
  1. Úvod – korpusová lingvistika, k čemu korpusy využívat 

  2. Český národní korpus 

  3. Slovenský národní korpus 

  4. Národní korpus polského jazyka 

  5. Národní korpus ruského jazyka 

  6. Korpusy ostatních slovanských jazyků (studentské prezentace) 

  7. Projekt  

  8. Obecně o paralelních korpusových zdrojích slovanských jazyků (IC, OPUS, PARASOL) 

  9. InterCorp 

  10. Srovnání národních tagsetů cs-pl, cs-ru, cs-sk, 

  11. Universal dependencies 

  12. Korpusový komparativní výzkum  
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK