PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2019/2020
   Přihlásit přes CAS
Problematika skeletového překladu (kombinovaná forma) - YBEC030K
Anglický název: ENG - Questions of Translation
Zajišťuje: Program SHV - Modul jazyků a literatury (24-KO)
Fakulta: Fakulta humanitních studií
Platnost: od 2019 do 2019
Semestr: letní
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, KZ [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (150)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Marie Novotná, Ph.D.
Vyučující: Mgr. Marie Novotná, Ph.D.
Prerekvizity : {Skupiny k odlišení zápisu SHV 19 - Proseminář k interpretaci textu - kombinovaná forma (YBZF04 nebo YBFA04)}
Termíny zkoušek   Rozvrh   Nástěnka   
Anotace -
Poslední úprava: Mgr. Marie Novotná, Ph.D. (16.11.2022)
Cílem předmětu je poskytnout studentům základní informace a znalosti o specifikách překladu odborných textů, které se vážou na obory studované na UK FHS. Pozornost je věnována syntaktickým a lexikálním odlišnostem angličtiny, francouzštiny a němčiny, a zejména češtině jako cílovému jazyku. Přeložte si každý text, který je u tohoto předmětu vyvěšen v SIS (podle bázového jazyka) a přineste na soustředění ve dvou kopiích (jedna pro odpolední seminář pro Vás, druhou odevzdáte dopoledne jako evidenci účasti). V dopolední přednášce budou shrnuty možnosti, jak můžete splnit OJAK, probereme nejčastější chyby a problémy, na které při překladu můžete narazit. Odpoledne proběhnou na stejném odkazu semináře, kde budete s po větách procházet svůj překlad anglického textu a diskutovat o možných alternativách. Ti, kdo mají jiný bázový jazyk než AJ, nechť se ozvou na marie.novotna@fhs.cuni.cz.
Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: Mgr. Marie Novotná, Ph.D. (16.11.2022)

Podmínkou atestu je účast na semináři a odevzdání výtisku překladu textu, který je u tohoto kurzu vyvěšen, na soustředění.  Každý překládá dle svého bázového jazyka.  

 

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK