SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2020/2021
   Login via CAS
ENG - Questions of Translation - YBEC098
Title: Problematika překladu - angličtina
Guaranteed by: Programme SHV - Language and Literature Module (24-KO)
Faculty: Faculty of Humanities
Actual: from 2020 to 2020
Semester: winter
E-Credits: 4
Examination process: winter s.:
Hours per week, examination: winter s.:0/2, MC [HT]
Capacity: unknown / unknown (15)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Note: course can be enrolled in outside the study plan
enabled for web enrollment
Guarantor: Karel Palek, prom. fil.
Teacher(s): Karel Palek, prom. fil.
Examination dates   Schedule   Noticeboard   
Annotation -
Last update: Mgr. Eva Beranová (22.05.2019)
Introduction to the problems of translation as an interaction of two different language systems. Working texts are in English and/or French (according to the students' orientation). This course is focused on analysing and monitoring structural varieties different from the Czech language, at lexical, syntactic and stylistic levels.
Teaching methods - Czech
Last update: Karel Palek, prom. fil. (23.09.2020)

Pokud bude v nadcházejícím semestru zrušena prezenční výuka, bude nahrazena výukou korespondenční, formou zadávání domácích úkolů.

Atestace pak bude provedena na základě hodnocení odevzdaných písemných prací.

Requirements to the exam - Czech
Last update: Mgr. Eva Beranová (22.05.2019)

Atestace: započteno, za docházku (toleruje se pouze jedna neomluvená absence), aktivitu na semináři a průběžnou písemnou přípravu. Předpokládá se samostatné studium zadaných učebních materiálů. Na konci semestru bude uložen zvláštní textový úryvek jako zápočtový překlad.

 

 

Entry requirements - Czech
Last update: Mgr. Eva Beranová (22.05.2019)

Podmínkou pro přijetí do kursu je účast na zahajovací hodině (pozdějším žádostem se vyhovuje jen ve výjimečných případech) a absolvování vstupního testu.

Vstupní test (krátký úryvek z anglického textu, zadaný k domácímu překladu) slouží k ověření znalosti základní gramatiky a vyjadřovacích schopností uchazeče.

Každý uchazeč musí mít k dispozici anglicko-český slovník velkého formátu (Hais-Hodek, případně Fronek), nebo si jej opatřit do 14 dnů od zahájení kursu.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html