SubjectsSubjects(version: 945)
Course, academic year 2023/2024
   Login via CAS
Contrastive Lexicology of the Language of the Chosen Area - Polish - ASE500051
Title: Kontrastivní lexikologie na základě studovaného areálového jazyka - polština
Guaranteed by: Department of Ethnology and Central European and Balkan Studies (21-UESEBS)
Faculty: Faculty of Arts
Actual: from 2023
Semester: summer
Points: 0
E-Credits: 3
Examination process: summer s.:
Hours per week, examination: summer s.:2/0, Ex [HT]
Capacity: unknown / unknown (unknown)
Min. number of students: unlimited
4EU+: no
Virtual mobility / capacity: no
Key competences:  
State of the course: not taught
Language: Czech
Teaching methods: full-time
Teaching methods: full-time
Level:  
Guarantor: Renata Rusin Dybalska, Ph.D.
Class: Exchange - 08.9 Others-Humanities
Exchange - 09.1 Modern EC Languages
Exchange - 09.3 Linguistics
Schedule   Noticeboard   
Annotation - Czech
Last update: PhDr. Jana Pátková, Ph.D. (14.07.2011)
Cílem předmětu je konfrontace polské a české slovní zásoby na příkladu vybraných textů. Největší pozornost bude
věnována zdánlivé jazykové ekvivalenci těchto dvou příbuzných jazyků.

Literature - Czech
Last update: PhDr. Jana Pátková, Ph.D. (14.07.2011)
Základní studijní literatura:
Lotko, E.: Polština a čeština z hlediska typologického. Olomouc 1981.

LOTKO, E.: Synchronní konfrontace češtiny a polštiny. Olomouc 1997.

LOTKO, E.: Zrádná slova v češtině a polštině. Olomouc 1992.

Damborský, J.: Studia porównawcze nad słownictwem i frazeologią polską i czeską. Warszawa 1977.

Czesko-polska pozorna ekwiwalencja językowa. Kraków 2004.

Czesko-polski słownik zdradliwych wyrazów i pułapek frazeologicznych. Kraków 2003.

Orłoś, T.Z.: Hornik, J.: Czesko - polski słownik skrzydlatych słów. Kraków 1996.

Mietła, J.: Multiwerbizacja w języku czeski i polskim. Toruń 1998.

Szałek, M., Nečas, J.: Czesko-polska homonimia. Poznań 1993.

Další odborná literatura:
Dalewska-Greń, H.: Języki słowiańskie. Warszawa 2002.

Siatkowska, E.: Rodzina języków zachodniosłowiańskich. Warszawa 1992.

Stieber, Z.: Zarys gramatyki porównawczej języków słowiańskich. Warszawa 2005.

Grzegorczykowa, R.: Zarys słowotwórstwa polskiego. Słowotwórstwo opisowe, Warszawa 1982.

Čechová, M. a kol.: Čeština - řeč a jazyk. Praha 2000.

Syllabus - Czech
Last update: Renata Rusin Dybalska, Ph.D. (01.10.2012)

1. Leksykologia porównawcza. Podstawowe pojęcia

2. Czesko-polskie kontakty językowe. Bohemizmy w języku polskim

3. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Podstawowe zagadnienia

4. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim

5. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja rodzajowa

6. Rzeczowniki w języku polskim i czeskim. Pozorna ekwiwalencja fleksyjna

7. Przymiotniki i przysłówki w języku polskim i czeskim. Sposoby i środki stopniowania

8. Czasowniki w języku polskim i czeskim. Czeskie czasowniki dwuaspektowe

9. Pozorna ekwiwalencja polsko-czeska. Wymowa i pisownia wyrazów obcych

10. Pozorna ekwiwalencja znaczeniowa polsko-czeska

11. Nazwy geograficzne w języku polskim i czeskim

12. Polsko-czeska frazeologia.

 
Charles University | Information system of Charles University | http://www.cuni.cz/UKEN-329.html